Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    zeitlich unbefristet - for an indefinite period of time

    Source Language Term

    zeitlich unbefristet

    Correct?

    for an indefinite period of time

    Examples/ definitions with source references
    Please take a look at my translation and tell me if you can think of any improvments.

    Die Geheimhaltungspflicht ist zeitlich unbefristet und besteht nach Beendigung der Erfüllung der Arbeiten der zugriffsberechtigen Person für die Firma und unabhängig vom Arbeits-/Auftragsverhältnis zwischen der zugriffsberechtigen Person und der Firma weiter, solange X, ihre Kunden und Geschäftspartner ein Interesse an der Geheimhaltung haben.

    The obligation to maintain confidentiality shall be valid for an indefinite period of time and continue to apply after the person having access has completed his work for the company, independent of the employment/contractual relationship between the person having access and the company, as long as X, its customers, and business partners have an interest in maintaining confidentiality.
    Comment
    Thanks a lot!
    Author Tyreke (681094) 19 Aug 11, 17:11
    Comment
    Just a suggestion.

    The non-disclosure obligation in not time limited and will remain binding after the completion of work by those granted access to the company, independent of the future relationship between those persons and the company, as long as X, its customers, and comerical contacts deem this to be in their interest.
    #1AuthorBlue fin (759513) 19 Aug 11, 17:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt