Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    zeitlich unbefristet - for an indefinite period of time

    Gegeben

    zeitlich unbefristet

    Richtig?

    for an indefinite period of time

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Please take a look at my translation and tell me if you can think of any improvments.

    Die Geheimhaltungspflicht ist zeitlich unbefristet und besteht nach Beendigung der Erfüllung der Arbeiten der zugriffsberechtigen Person für die Firma und unabhängig vom Arbeits-/Auftragsverhältnis zwischen der zugriffsberechtigen Person und der Firma weiter, solange X, ihre Kunden und Geschäftspartner ein Interesse an der Geheimhaltung haben.

    The obligation to maintain confidentiality shall be valid for an indefinite period of time and continue to apply after the person having access has completed his work for the company, independent of the employment/contractual relationship between the person having access and the company, as long as X, its customers, and business partners have an interest in maintaining confidentiality.
    Kommentar
    Thanks a lot!
    Verfasser Tyreke (681094) 19 Aug. 11, 17:11
    Kommentar
    Just a suggestion.

    The non-disclosure obligation in not time limited and will remain binding after the completion of work by those granted access to the company, independent of the future relationship between those persons and the company, as long as X, its customers, and comerical contacts deem this to be in their interest.
    #1VerfasserBlue fin (759513) 19 Aug. 11, 17:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt