Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    einen Baum malen - signer un arbre - dessiner un arbre

    Gegeben

    einen Baum malen - signer un arbre

    Richtig?

    dessiner un arbre

    Kommentar
    Ich vermute, es kommt daher, dass man bei leo unter "malen" die Übersetzung "signer" findet und unter "signer" an erster Stelle den Vorschlag "malen".
    Ich finde keinen Hinweis darauf (Larousse, CNRTL),daß signer überhaupt malen bedeuten könnte, möchte den Satz aber nicht "falsch berichtigen".
    Verfassernaga (828001) 19 Okt. 11, 12:10
    Vorschläge

    den Malen

    -

    les signes



    Kommentar
    Je ne vois absolument pas dans quel contexte "malen" et "signer" pourraient être traduits l'un par l'autre.
    Tout au plus le nom "Mal" peut-il signifier "signe" (d'après les dictionnaires, mais je ne sais pas non plus dans quel contexte).
    #1VerfasserRemy49 (805900) 19 Okt. 11, 12:24
    Kontext/ Beispiele
    Ich habe eine Löschung beantragt:
    Kommentar
    #2VerfasserJosephineB (455714) 19 Okt. 11, 14:44
    Kommentar
    Je vois bien un exemple, mais il s'agit d'un cas limite.

    Ex: Léonard de Vinci a signé la Joconde.

    Addendum: attesté par le TLFi
    p. méton., être l'auteur d'un texte, d'une œuvre. Signer un roman, un tableau.
    http://www.cnrtl.fr/definition/signer
    #3VerfasserZoukMachine (798849) 19 Okt. 11, 15:02
    Kommentar
    ich denke bei Mal - le signe an die Wundmale Jesu. Aber heißen die auf französisch tatsächlich auch "signes", oder hat sich hier die englische Bedeutung eingeschlichen?

    welche andere Zeichen nennt man noch "Mal" ?

    Léonardo da Vinci hat die Joconde nicht nur gemalt, sondern auch gezeichnet ( = mit einem Namenskürzel versehen)

    Siehe auch: *signer - verfassen, malen
    Si le peintre a signé un œuvre, cela veut dire qu'il l'a peint. Mais est-ce qu'il faut le traduire par:
    Der Maler hat das das Werk gemalt (angeblich von Pons so vorgeschlagen) oder Der Maler hat das Werk signiert ?
    #4Verfasserlasouris (794059) 19 Okt. 11, 15:04
    Kommentar
    @ la souris:

    (1)
    Attention, ne pas confondre "œuvre" au masculin et au féminin.
    l'œuvre (m.) de Victor Hugo ~ les œuvres complètes de Victor Hugo

    (2)
    "Le peintre a signé une œuvre [...]
    Mais est-ce qu'il faut le traduire par:
    Der Maler hat das das Werk gemalt (angeblich von Pons so vorgeschlagen) oder Der Maler hat das Werk signiert ?"


    Tout dépend du con de texte!
    #5VerfasserZoukMachine (798849) 19 Okt. 11, 16:11
    Kommentar
    Merci pour l’œuvre (m./f.) Je n'ai pas encore réalisé qu'il y a les deux. J'espère que mon petit copain robert va m'éclairer sur la différence entre m. et f. !
    #6Verfasserlasouris (794059) 19 Okt. 11, 16:45
    Kommentar
    oeuvre n.fém. ET masc.
    (activité, acte; résultat; création;
    ARCHIT.)
    a) n.fém.
    * se mettre à l'oeuvre
    * c'est l'oeuvre d'un honnête homme
    * l'oeuvre d'une politique
    * les oeuvres de Picasso
    b) n.masc.
    * le gros oeuvre d'une construction
    http://orthonet.sdv.fr/php/rech_mot.php?mot=%...
    #7VerfasserJosephineB (455714) 19 Okt. 11, 18:08
    Kommentar
    Herzlichen Dank für Eure Hilfe. Ich verstehe jetzt wenigstens ungefähr, wie signer zu malen wurde

    zu 1 Remy 49 und 4 lasouris
    Zusammengesetzte Begriffe: Brandmal (stigmate), Feuermal (Naevus flammeus), Muttermal (tache de naissance), Merkmal (caractéristique). "Mal" selbst und diese Zusammensetzungen bezeichnen eigentlich Eigenschaften, die so gut wie unveränderlich sind bzw. zu der Zeit waren, als die Begriffe entstanden, d.h. sie sind besondere (Kenn)zeichen. Male = signes ? (particuliers)
    Dann fallen mir noch Denkmal und Mahnmal ein, auch eine Art von Zeichen.

    Wundmale Christi
    http://www.cnrtl.fr/definition/stigmate
    2. RELIG., au plur. Les cinq plaies de Jésus crucifié; les mêmes plaies portées par certains mystiques.
    #8Verfassernaga (828001) 20 Okt. 11, 16:34
    Vorschläge

    -

    -

    -



    Kommentar
    Bravo ZoukMachine (3) et merci naga (8).
    #9VerfasserRemy49 (805900) 20 Okt. 11, 17:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt