Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Neujahrsrezept von Katharina Goethe - New Years Recipe from Katharina Goethe

    Gegeben

    Neujahrsrezept von Katharina Goethe

    Richtig?

    New Years Recipe from Katharina Goethe

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Rezept für das neue Jahr

    Man nehme 12 Monate,
    putze sie ganz sauber von Bitterkeit, Geiz,
    Pedanterie und Angst,
    zerlege jeden Monat in 30 oder 31 Teile,
    so dass der Vorrat genau für ein Jahr reicht.
    Es wird jeden Tag einzeln angerichtet
    aus einem Teil Arbeit
    und zwei Teilen Frohsinn und Humor.
    Man füge drei gehäufte Esslöffel Optimismus hinzu,
    einen Teelöffel Toleranz, ein Körnchen Ironie
    und eine Prise Takt.
    Dann wird die Masse reichlich mit Liebe übergossen.
    Das fertige Gericht schmücke man mit Sträußchen
    kleiner Aufmerksamkeiten und
    serviere es täglich mit Heiterkeit.
    Kommentar
    Kann mir jmd. sagen wie ich dieses Gedicht besser übersetzen kann, oder hat jmd. schon eine Übersetzung dieses Gedichtes von Goethes Mutter?

    Ich freu mich über Hilfe, denn das alles klingt noch sehr holprig.


    You take
    twelve month, clear them perfectly from agrimony, parsimony, pedantry and fear
    and share each month in thirty or thirtyone parts,
    so that the stock is enough for a year.

    Each day is arranged seperatly with
    one part of work and two parts of amusement und humor
    add three tablespoonful of optimism,
    a teaspoonful of tolerance, a grain of irony and a pinch of tact.

    Then souse the dish with plenty of love.
    The well done dish create with a bouquet of attention
    and all together surve daily with cheerfulness.


    lg,
    Sylvia
    VerfasserHesyl (843259) 03 Jan. 12, 01:10
    Kommentar
    Ein kurzes Googlen bringt mir folgende Übersetzung zu Tage:

    Recipe for a Happy New Year
    by Katharina Elisabeth Goethe
    (Mother of Johann Wolfgang von Goethe)


    Take twelve months;
    Clean them thoroughly from bitterness, avarice, pedantery, and fear,
    Cut each month into thirty or thirty-one equal parts,
    So that this stock will last for a whole year.

    Each part will be prepared separately
    And arranged with one part of working and two parts of cheerfulness and good humour,
    Then three big spoons heaped with optimism are added ,
    As well as one small spoon of tolerance,
    One grain of irony and a pinch of tactfulness.
    Finally everything will be flavoured abundantly with lots of love.

    It is recommended to adorn this dinner
    with small bouquets of attentiveness
    and serve it daily with serenity
    and a cup of good revitalizing tea.
    Oder schau mal die anderen Links durch, ob dir was anderes, schöneres begegnet: http://www.google.com/search?client=safari&rl...
    #1VerfasserDodolina (379349) 03 Jan. 12, 01:22
    Kommentar
    Bis auf die letzten vier Zeilen hat jemand das Gedicht z.B. hier schon einmal übersetzt:

    http://www.bundespraesident.de/SharedDocs/Red...
    #2VerfasserNicki (DE) (616721) 03 Jan. 12, 01:25
    Vorschläge

    Neujahrsrezept von Katharina Goethe

    -

    New Years Recipe from Katharina Goethe



    Kontext/ Beispiele
    Danke euch. Klingt viel schöner als meine Version.
    Kommentar
    LG, Sylvia
    #3VerfasserHesyl (843259) 03 Jan. 12, 10:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt