•  
  • Übersicht

    Neuer Eintrag für LEO

    *permettre que + subj. - erlauben, dass; zulassen, dass

    Neuer Eintrag

    *permettre que + subj. - erlauben, dass; zulassen, dass

    Weiterer Neueintrag

    interdire que + subj.; défendre que + subj.

    -

    verbieten, dass; untersagen, dass


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    « Permettre que + subj.Deux ou trois fois, je permis qu'il me serrât longuement contre son coeur dans une clairière (Adam,Enf. Aust., 1902, p.89).Vous permettez que je fasse quelques pas avec vous? (Simenon,Vac. Maigret, 1948, p.43). » (http://www.cnrtl.fr/definition/permettre )

    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=perm...

    ____________________________

    « (Avec que + subjonctif) Il a interdit que nous restions ici. » (PONS - Micro Robert Poche. Dictionnaires Le Robert, Paris 2006. 1. Auflage.)

    « Défendre que (+ subjonctif). Il défend qu'on sorte. » (PONS - Micro Robert Poche. Dictionnaires Le Robert, Paris 2006. 1. Auflage.)

    « En conclusion, j'interdis qu'aucune transaction soit essayée avec le déserteur Dufour. Je tiens d'avance pour sans valeur l'action de la justice anglaise dans une affaire intérieure de l'armée française (...). Je défends qu'aucun solicitor réponde pour moi ou pour mes subordonnés. De Gaulle, Mémoires de guerre,1956, p. 595. » (http://www.cnrtl.fr/definition/d%C3%A9fendre )

    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=d%C3...
    Kommentar
    Ein Wörterbuch ist keine Grammatik. Trotzdem finde ich, dass solch grundlegende Ergänzungen wie die des Modus in einem Wörterbuch zu finden sein müssen.
    VerfasserMichi_92 (670360) 25 Jan. 12, 21:23
    Kommentar
    Michi, deine Empfehlung wäre für LEO eine Überlegung wert; bisher ist die Angabe solcher Anschlüsse offenbar nicht vorgesehen, wie ich bei einer stichwortartigen Überprüfung der Verben vouloir, souhaiter, désirer, craindre, avoir peur feststellte.
    #1Verfassermars (236327) 25 Jan. 12, 22:12
    Kommentar
    Wäre bei Verben, die ausschließlich und immer den Subjonctif verlangen, nur eine logische Weiterführung dessen, was sie bei den Konjunktionen schon angeben.

    Bei "vouloir que" fehlt zudem noch die Bedeutung "sollen". Ich habe sie jedenfalls nicht gefunden. "Qu'est-ce que tu veux que je fasse."

    Ich habe dunkel in Erinnerung, dass über dieses "sollen" schon einmal diskutiert wurde, bin aber zu faul zum Suchen.
    #2VerfasserCeesem (719060) 25 Jan. 12, 22:33
    Kommentar
    Merci Michi :-)

    Siehe Wörterbuch: redouter
    Siehe Wörterbuch: se réjouir
    Siehe Wörterbuch: trouver bon
    Siehe Wörterbuch: tâcher
    Siehe Wörterbuch: veiller
    Siehe Wörterbuch: douter du fait

    Il en manque beaucoup, certes, mais dire que ce n'est pas prévu est peut-être un peu rapide...

    http://de.wikibooks.org/wiki/Franz%C3%B6sisch...
    Connaissez-vous d'autres listes de ce genre ?
    #3VerfasserCéline (LEO-Team) (50) 08 Feb. 12, 11:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt