Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Mitterweile... - In the meantime...

    Gegeben

    Mitterweile...

    Richtig?

    In the meantime...

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    "Noch während seines Studiums in Salzburg konnte sich AAA einen Namen als Lied- und Oratoriensänger machen.
    Mittlerweile arbeitete er mit Dirigenten wie BBB, CCC, und DDD zusammen".
    Kommentar
    Even before his studies were complete, AAA had begun to make a name for himself as a singer of oratorio and lieder.
    In the meantime he worked with conductors such as BBB, CCC and DDD.


    I'm getting totally confused with my tenses here...does this sound right(ish)? (if not the most beautiful of sentences...)
    Verfassersaskia1982 (707131) 29 Jan. 12, 22:01
    Kommentar
    Da sind wohl beide Sätze nicht ganz korrekt :
    in the meantime - in der Zwischenzeit arbeitete er
    today he works with - mittlerweile, heutzutage, jetzt arbeitet er mit ...

    Von wann und von wemm stammt der Text ?
    #1Verfasserno me bré (700807) 29 Jan. 12, 22:13
    Kommentar
    yes, I think that's what confusing me. It's from an artist biography (one of several) - which is being translated to accompany the release of a CD.
    #2Verfassersaskia1982 (707131) 29 Jan. 12, 22:21
    Kommentar
    #1 agree - also possible are by now, since then, now...
    #3Verfassernoli (489500) 29 Jan. 12, 22:30
    Kommentar
    I would use noli's "since then" and say: Already during his studies in Salzburg, AAA was able to make a name for himself as a singer of oratorio and lieder. Since then, he has worked together (or, in cooperation) with conductors such as ...

    An idea.
    #4Verfassercryme (795004) 30 Jan. 12, 00:11
    Kommentar
    I'd avoid "already during" - to my ear it sounds like a Germanism.
    What about:

    "While still a student... "
    #5VerfasserEverytime (425100) 30 Jan. 12, 10:21
    Kommentar
    Ginge hier auch 'since' nachgestellt?
    "He has worked with conductors such as X, Y and Z since."
    #6Verfasserzirp_ (703877) 30 Jan. 12, 10:43
    Kommentar
    @6 Not really. In the context, you need "since then", and it really needs to be at the start of the sentence.
    #7Verfassercaptain flint (782544) 30 Jan. 12, 11:23
    Kommentar
    #6 agree - depending on the situation

    ... has since also worked as xxx/ has since been working
    ... since then if it's according to the facts
    #8Verfassernoli (489500) 30 Jan. 12, 13:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt