Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Falscher Eintrag in LEO?

    goldilocks economy [finan.] - die Goldglöckchen-Wirtschaft

    Falscher Eintrag

    goldilocks economy [finan.] - die Goldglöckchen-Wirtschaft

    Kommentar
    I've heard of a "Goldilocks economy" and, in astronomy, a "Goldilocks zone" (both described in Wiki-p, if you want details). In both cases, "Goldilocks" means "not too hot and not too cold," and this term is taken directly from the story "The Three Little Bears" (you can find that on line too, for more info).

    I don't think "Goldglöckchen" carries anything like the same meaning, and in reference to an economy, at least, the German term doesn't seem to have made its way into usage.
    Verfasser Liz (ae in de) (583627) 06 Apr. 12, 14:23
    Kommentar
    ...zumal goldilocks entweder Goldaster oder Goldlöckchen heißt. :-)
    #1Verfassertigger (236106) 06 Apr. 12, 14:41
    Vorschläge

    goldilocks

    -

    goldilocks



    Kommentar
    bei g. e. handelt es sich inhaltlich um einen sinnfreien kapitalistischen Propagandabegriff. g. e. gibt es in der Realität nicht.

    die Pflanze & Märchenfigur heißt tatsächlich Goldlöckchen.

    eine ANDERE Pflanze heißt Goldglöckchen: Siehe Wörterbuch: Goldglöckchen

    Die Phase der "great moderation" ist wohl oft gemeint. Prof. Steve Keen, U Sydney, wies nach, daß in dieser Zeit die US Ökonomen zu Propagandazwecken kolossale Fehlannahmen verbreiteten.

    auch der zweite Eintrag für "Goldglöckchen Wirtschaft" ist demzufolge falsch.
    #2Verfassermail77 (798331) 08 Apr. 12, 15:06
    Kommentar
    #2: bei g. e. handelt es sich inhaltlich um einen sinnfreien kapitalistischen Propagandabegriff. g. e. gibt es in der Realität nicht.

    I have no deep knowledge of economics, but the term in question (in English) does exist, and apparently means "not too much growth on the one hand, and not too much inflation on the other" (parallel to the many "not too this and not too that" comparisons in "The Three Bears). It might be useful to someone, someday to know whether there is a German equivalent - and it would certainly be useful for Leo to "know" whether "Goldglöckchen" is it or not.

    die Pflanze & Märchenfigur heißt tatsächlich Goldlöckchen.

    Is the story ("The Three Bears;" http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Bears) well known in Germany?
    #3VerfasserLiz (ae in de) (583627) 09 Apr. 12, 15:18
    Kommentar
    Whichever correction turns out to be right on the German side, the English side needs to be capitalized, as Goldilocks is the name of the girl in the fairy tale. Which, BTW, is often known as 'Goldilocks and the Three Bears.'
    #4Verfasserhm -- us (236141) 09 Apr. 12, 17:26
    Kommentar
    Correction still outstanding.
    #5VerfasserIlldiko (763882) 07 Okt. 12, 20:46
    Vorschläge

    goldilocks-economy

    -

    Goldlöckchen-Wirtschaft



    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    und den linksgestrigen Unfug aus #2 vergessen wir ganz schnell.
    #6VerfasserFrank01 (731116) 08 Okt. 12, 10:40
    Kommentar
    Die Korrektur steht vielleicht noch aus, weil noch nicht geklärt wurde, was denn der entsprechende deutsche Begriff ist. Ist "Goldlöckchen-Wirtschaft" denn wirklich gebräuchlich? Das Märchen ist m.E. im deutschsprachigen Raum kaum (oder gar nicht?) bekannt.

    Für die ebenfalls erwähnte "Goldilocks zone" in der Astronomie gibt es keine deutsche Entsprechung, auch wenn es gelegentlich wörtlich übersetzt wird (dann aber einer Erklärung bedarf). Im Deutschen verwendet man einfach den Ausdruck "habitable Zone" oder "bewohnbare Zone", "Goldlocks zone" scheint speziell für ein populärwissenschaftliches Publikum geprägt worden zu sein, weil "habitable zone" dafür wohl nicht blumig genug ist.
    #7VerfasserRE1 (236905) 08 Okt. 12, 14:17
    Kommentar
    >Ist "Goldlöckchen-Wirtschaft" denn wirklich gebräuchlich?

    ja.

    >Das Märchen ist m.E. im deutschsprachigen Raum kaum (oder gar nicht?) bekannt.

    Macht ja nichts. Ist ja nicht die einzige schräge 1-zu-1-Übersetzung, die einfach so übernommen wurede und bei der keiner weiß, wo sie herkommt.
    #8VerfasserFrank01 (731116) 08 Okt. 12, 14:37
    Kommentar
    >Ist "Goldlöckchen-Wirtschaft" denn wirklich gebräuchlich?

    nein. Ich denke, dass 99.9% der deutschsprachigen keine Ahnung haben, was eine "Goldlöckchen-Wirtschaft" oder "goldilocks economy" sein soll. Müsste man wohl mit "Wirtschaft mit moderatem Wachstum" oder so ähnlich umschreiben.
    #9Verfassermordnilap (835133) 08 Okt. 12, 15:41
    Kommentar
    >Ich denke, dass 99.9% der deutschsprachigen keine Ahnung haben, was eine "Goldlöckchen-Wirtschaft" oder "goldilocks economy" sein soll.

    Das ist bei Fachbegriffen kein Kriterium.
    #10VerfasserFrank01 (731116) 08 Okt. 12, 15:55
    Kommentar
    "Das ist bei Fachbegriffen kein Kriterium."

    Das mag sein, aber der Punkt ist, dass "Goldilocks" auf Englisch eine Bedeutung hat, nämlich "not too hot and not too cold", wie Liz in #0 schreibt, und deshalb auf viele Gebiete angewendet werden kann.


    Goldlöckchen hat diese Bedeutung auf Deutsch nicht, wie Liz richtig vermutet hat.

    Dass diese Bedeutung im Deutschen gar nicht vorhanden ist, zeigt auch die völlig falsche Definition von www.finanz-lexikon.de, die meinen: "Die Goldlöckchen-Wirtschaft zielt auf eine Volkswirtschaft wie die Eurozone ab, die mit einem großen Wachstum und einer niedrigen Inflationsrate und niedrigen Zinsen verbunden ist."
    #11Verfassermordnilap (835133) 08 Okt. 12, 16:16
    Kommentar
    >Goldlöckchen hat diese Bedeutung auf Deutsch nicht, wie Liz richtig vermutet hat.

    und?

    >völlig falsche Definition von www.finanz-lexikon.de

    so völlig falsch ist es ja nicht. Da müßte nur "moderat" statt "groß" stehen. Beispiele für die korrekte Verwendung finden sich genug:

    http://www.investorwissen24.de/boersenlexikon...

    http://wirtschaftswunder.ftd.de/2007/04/05/vo...

    http://www.schweiz.biz/2009/10/06/strategieau...

    #12VerfasserFrank01 (731116) 08 Okt. 12, 16:29
    Kommentar
    Wieviel Prozent der der Gesamtbevölkerung einen Fachbegriff kennen, ist für dessen Richtigkeit wenig relevant. Wenn Finanzmenschen ihn verwenden und verstehen, ist das ausreichend. Ich habe als Laie keine Ahnung, aber die Belege in #12 überzeugen mich nicht so recht. Dabei handelt es sich entweder um wörtliche Übersetzungen aus dem Englischen, oder der Begriff wird in Anführungszeichen und mit Erklärung verwendet.
    #13VerfasserRE1 (236905) 08 Okt. 12, 16:44
    Kontext/ Beispiele
    LEO:
    goldilocks [bot.] - die Goldaster wiss.: Aster linosyris
    goldilocks - das Goldlöckchen
    goldilocks aster [bot.] - die Goldaster wiss.: Aster linosyris
    goldilocks economy [finan.] - die Goldglöckchen-Wirtschaft
    Kommentar
    re #11: Nevertheless, that's no excuse for leaving in entries that include the proper name in English but aren't correctly capitalized, or the misspelling Goldglöckchen. Those mistakes ought to be fixed, and if there's no direct equivalent, then instead of a translation there could be a short explanation in italics, as is done for other similar cases. For example,

    Goldilocks [lit.] - (das?) Goldlöckchen
    Goldilocks
     (adj.) [fig.] - genau passend/angemessen/das Richtige; nicht zu extrem

    Is the article used with characters named -chen in fairy tales? Do you say Schneewittchen, Rotkäppchen, Goldlöckchen, like a modern name, or das Schneewittchen, das Rotkäppchen, das Goldlöckchen?

    I suspect the two for Goldaster may need to have the name capitalized as well, but I've never heard of that plant. Maybe Agalinis or someone could check.
    #14Verfasserhm -- us (236141) 08 Okt. 12, 16:46
    Kommentar
    The term "Goldlöckchen-Wirtschaft" gets a whopping 350 Google hits. Excluding the domain finanz-lexikon.de the number drops to 15. This all but proves that it is not an established German term. Therefore, both entries for "Goldlöckchen-Wirtschaft" should be deleted. The second one is
    great moderation [finan.] --- die Goldlöckchen-Wirtschaft
    #15Verfasseroreg (353563) 10 Okt. 12, 17:50
    Kommentar
    Ich denke, wir sollten zunächst mal unterscheiden zwischen Goldlöckchen-Wirtschaft und Goldglöckchen-Wirtschaft. Die Verwirrung über diesen Buchstaben g zieht sich nach wie vor fröhlich durch etliche Beiträge.

    Von Wirtschaft habe ich keine Ahnung und kann auch nicht aus eigener Anschauung beurteilen, ob einer dieser beiden Begriffe gebräuchlich ist und ob er dasselbe bedeutet wie "goldilocks economy".

    Wenn man bei einer Google-Suche nach "Goldglöckchen-Wirtschaft" unsinnige Lexikoneinträge (soll ja schon vorgekommen sein, dass einer da Blödsinn eingetragen hat und alle anderen es abgeschrieben haben) und Tippfehler für "Goldlöckchen" ausschließt, ergibt das immerhin noch 5.300 Treffer:
    http://www.google.de/#hl=de&gs_nf=1&pq=%2B%22...


    Edit #14 Is the article used with characters named -chen in fairy tales? Do you say Schneewittchen, Rotkäppchen, Goldlöckchen, like a modern name, or das Schneewittchen, das Rotkäppchen, das Goldlöckchen?

    Umgangssprachlich würde ich den Artikel nicht benutzen, aber es ist durchaus möglich, dass es da erstens regionale Unterschiede gibt, und dass zweitens in der schriftlichen Fassung des Märchens der Artikel gebraucht wird (müsste man nachsehen). Letzteres wäre dann allerdings wohl ein antiquierter Gebrauch des Artikels.
    #16VerfasserCalifornia81 (642214) 11 Okt. 12, 09:30
    Kommentar
    Ich versuch's mal. Fast alle relevante ökonomische Literatur, die ich kenne, ist mittlerweile auf Englisch oder basiert auf englischen Texten. Daher hat man, wenn man ab und an Einschlägiges liest, solche bildhaften Ausdrücke häufig schon einmal gehört.

    Ich persönlich würde nie "Goldlöckchen-Wirtschaft" verwenden, aber es ist eben eine direkte Übersetzung eines Begriffs, den man u.U. schonmal gesehen hat und mit dem man einigermaßen was anfangen kann.

    Manchmal setzen sich solche direkten Übersetzungen durch, manchmal auch nicht, siehe z.B. mittlerweile halbwegs gebräuchliche Ausdrücke wie "Agenturkosten","Mezzanin-Kapital", "Hebelzertifikat" oder "Bärenmarkt" (nicht "Bärenmarke"). Bestimmt war auch die "Kapitalflussrechnung" mal neu im Deutschen. Bei anderen wird aus einer Übersetzung offenbar nichts, vielleicht weil es einfach zu blöd klingen würde ("Hedge", "Benchmark").

    Fazit: Ich tendiere dazu, die "Goldlöckchen-Wirtschaft" für (vielleicht noch) nicht wörterbuchreif zu halten. Das erkennt man m.E. auch daran, dass alle nicht diesem in #15 genannten "Finanzlexikon" entstammenden Einträge, die ich auf den ersten Blick finde, mit Anführungszeichen arbeiten.
    Ein ähnliches Argument habe ich hier auch schonmal vertreten:
    Siehe auch: bank living will [finan.] - das Banktestament
    #17Verfasserigm (387309) 11 Okt. 12, 10:36
    Kommentar
    "Goldglöckchen" is just a typo by the OP. The LEO entries are actually spelled "Goldlöckchen".

    Most of the "Goldglöckchen-Wirtschaft" hits are from ad-hoc-news.de. Excluding that site and one more glossary that is replicated at several sites leaves us with 8 hits: http://www.google.de/#q=%2B"goldglöckchen-wirtschaft"+-goldilocks+-goldlöckchen+-"Geldpolitik%2C+vorausschauende"+-site%3Aad-hoc-news.de
    #18Verfasseroreg (353563) 11 Okt. 12, 10:37
    Kommentar
    #18 Über Deinen Google-Link kriege ich 13.600 Treffer.

    Gut, also handelt es sich in LEO oder beim OP um einen Typo? Und ist einer der beiden Begriffe nun gebräuchlich oder nicht?

    Wo sind denn die Wirtschaftsspezialisten, wenn man sie braucht... :-)
    #19VerfasserCalifornia81 (642214) 11 Okt. 12, 11:28
    Kommentar
    >Wo sind denn die Wirtschaftsspezialisten, wenn man sie braucht... :-)

    siehe #6, #8, #12
    #20VerfasserFrank01 (731116) 11 Okt. 12, 11:30
    Kommentar
    Naja, ich habe zumindest VWL im Nebenfach abgeschlossen und arbeite seit vielen Jahren in der Wirtschaftsprüfung, wo es auch ab und an vorkommen soll, dass Leute was von Ökonomie verstehen.
    #21Verfasserigm (387309) 11 Okt. 12, 11:39
    Kommentar
    Strange, not sure what happened to the link. Here's another try:
    http://www.google.de/#tbo=1&tbs=li:1&sclient=..."goldglöckchen-wirtschaft"+-goldilocks+-goldlöckchen+-"Geldpolitik%2C+vorausschauende"+-site%3Aad-hoc-news.de&oq=%2B"goldglöckchen-wirtschaft"+-goldilocks+-goldlöckchen+-"Geldpolitik%2C+vorausschauende"+-site:ad-hoc-news.de

    It seems pretty obvious that "Goldglöckchen" is the typo.
    #22Verfasseroreg (353563) 11 Okt. 12, 11:55
    Kommentar
    So, oder?
    +"goldlöckchen-wirtschaft" -goldilocks -goldglöckchen -"Geldpolitik, vorausschauende" -site:ad-hoc-news.de
    Dann sind es 9.
    #23Verfasserigm (387309) 11 Okt. 12, 12:20
    Kommentar
    Vielleicht ist das die vielgerühmte "personalisierte" Suche von Google, der ich sowieso nicht traue. :-)

    Man muss wohl noch "wortwörtlich" anklicken, dann kommt man auf 8 Ergebnisse.
    Allerdings sind es, wie #23 ja auch feststellt, bei identischer Suche nach "Goldlöckchen" (unter Ausschluss von Goldglöckchen) auch nur 9 Treffer. Insofern finde ich Google hier wenig aussagekräftig.

    Wir werden uns also wohl auf die Aussagen unserer forumseigenen Wirtschaftsexperten verlassen müssen. :-)
    #24VerfasserCalifornia81 (642214) 11 Okt. 12, 12:56
    Kommentar
    Wikipedia:
    Das „Goldlöckchen-Prinzip“ beschreibt (insbesondere im englischen Sprachraum) eine Situation, die wie in der Geschichte beschrieben „gerade richtig“ ist. Dieses Konzept taucht nicht nur in der Literatur auf, sondern auch in der Astronomie und den Wirtschaftswissenschaften. (...)  als Goldilocks economy („Goldlöckchen-Wirtschaft“) wird eine Situation moderaten Wachstums und geringer Inflation bezeichnet, die insofern eine marktfreundliche Finanzpolitik erlaube.
    #25VerfasserCC_0 (781106) 21 Mär. 16, 17:19
    Kommentar
    if you search with Google encrypted then you get less interference
    #26Verfasserjamqueen (1129860) 23 Mär. 16, 21:43
    Kommentar
    #17: Auch wenn es angeblich keine deutsche Fachliteratur zur Wirtschaft mehr gibt, ist das keine Entschuldigung für stupide Wort-für-Wort-Übersetzungen ins Deutsche. Die Tatsache, dass man den Begriff goldilocks economy nicht englisch belässt, sondern übersetzt, kann ja wohl nur den einen Zweck haben, dass er einem breiteren Publikum verständlich wird. Diesen Zweck erreicht eine primitive Umkodierung ohne Berücksichtigung des deutschen Sprachgebrauchs nicht. Ergo hat die Goldlöckchenwirtschaft im Deutschen keinen sinnvollen Platz und sollte daher bei LEO durch eine sachliche Erklärung auf der deutschen Seite ersetzt werden.
    #27VerfasserRodos (930149) 29 Mär. 16, 15:39
    Kommentar
    agree with # 27
    #28Verfasserjamqueen (1129860) 29 Mär. 16, 17:42
    Kontext/ Beispiele

    Aus einem Video in youtube, zur Frage warum moderne Windmühlen drei Rotorblätter haben:

    So the 3 bladed design is our goldilocks choice.


    https://www.youtube.com/watch?v=RNPIRfxUTQ4

    Kommentar

    Der Beitrag wendet sich ersichtlich an Laien. Daraus schließe ich, dass der Begriff (inzwischen?) allgemein verstanden wird. Vielleicht sollte man sich deshalb von der speziellen volkswirtschaftlichen Bedeutung lösen.

    (In dem Video wird nachgewiesen, dass bei der derzeitugen Technologie das Kosten/Nutzen-Optimum bei 3 Rorblättern liegt.)

    #29Verfasserjudex (239096) 18 Jan. 19, 12:26
    Kontext/ Beispiele
    Kommentar

    Auch wenn einzelne deutschsprachige Journalisten den Begriff seither verwendet haben - man konnte zumindest zu meiner Zeit als Volkswirt ein Diplom und einen Doktorgrad erwerben, ohne je auf diesen Begriff auf Deutsch oder auch nur auf Englisch gestoßen zu sein.


    P.S. Das Märchen kenne ich auch nicht.

    #30Verfassermbshu (874725) 18 Jan. 19, 12:48
    Kommentar

    Dass der Begriff im Englischen verwendet wird, ganz generell und also auch mit 'economy' kombiniert werden kann, wurde doch gar nicht bestritten. Ich verstehe nicht so ganz, was #29 Neues in die Diskussion bringt.



    z.B. hier:


    Goldilocks

    noun

    1A fairy-tale heroine who enters the house of the Three Bears and declares the possessions of Baby Bear to be ‘just right’, as compared to those of Father Bear and Mother Bear.

    1.1as modifier Denoting or referring to the most desirable or advantageous part of a range of values or conditions (typically the centre)‘the planet is in the middle of what astronomers call the Goldilocks zone: a place that's not too hot and not too cold’

    ‘he promises us a return to the Goldilocks economy—not too much deflation, not too much inflation’

    https://en.oxforddictionaries.com/definition/...

    #31VerfasserGibson (418762) 18 Jan. 19, 19:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt