Kommentar | Das ist soweit richtig, nur ein paar Vorschläge zu wörtlicherer Übersetzung:
Ich weiß nicht, ob J., als er die Liebenswürdigkeit hatte, mich mit diesen Zeilen zu beauftragen, dachte, dass ich zu den formalen Aspekten seiner Dichtung Stellung beziehen würde. Auf jeden Fall fühle ich mich nicht im Recht dazu, das zu tun. (wörtlich: Auf jeden Fall kann ich das nicht tun, da mir dazu die Berechtigung fehlt) Aber wozu ich mich in der Lage fühle, ist zu sagen, dass seine Texte und Gedichte liebgewordenen Gedanken sind, die Ihre Leser zu Komplizen machen werden. Es ist nicht wenig, was er mit seinen Verwandten und Freunden teilt, den Empfängern dieser folgenden Seiten. Das ist sein Leben, das Leben einer Person, die sich selbst verpflichtet ist. |
---|