Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Entrée erronée

    *foin de ... ! - zum Teufel mit ...!

    Correction

    foin de ... ! [litt.]

    vieux -

    zum Teufel mit ...!


    Exemples/ définitions avec sources
    foin de qn/qc (au diable qc) liter veraltet →zum Teufel mit jdm/etw
    http://fr.pons.eu/dict/search/results/?q=foin...

    (Vieilli) Marque l’impatience, le dédain, le mépris.
    Foin de tout cela !
    http://fr.wiktionary.org/wiki/foin

    Littéraire.
    Foin (de quelque chose),
    marque le dédain, le mépris, l'aversion : Foin de la richesse !
    http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais...


    Commentaire
    Jemand, der das Sprachniveau nicht kennt, kann man sich damit lächerlich machen.

    z.B. mit "Foin de toi!" (das man natürlich nicht sagen kann) - Scher dich zum Teufel!
    Auteur JosephineB (455714) 07 Sept. 12, 09:45
    Contexte/ Exemples

    On n’est pas sérieux, quand on a dix-sept ans.

    Un beau soir, foin des bocks et de la limonade,

    Des cafés tapageurs aux lustres éclatants !

    On va sous les tilleuls verts de la promenade.


    -- Rimbaud

    Commentaire

    zum Teufel mit Bier?

    jede Menge (ein Haufen) Bier?

    fern von Bier?

    #1AuteurBlofeld (276945) 23 jan 21, 23:38
    Contexte/ Exemples
    Commentaire

    "hinfort mit Bier und Limonade"?

    #2AuteurBlofeld (276945) 23 jan 21, 23:40
    Commentaire

    "genug mit Bier und Limonade"?

    #3AuteurBlofeld (276945) 23 jan 21, 23:41
    Commentaire

    Hallo Blofeld, Deine Anfrage paßt im Bereich "Deutsch gesucht" (https://dict.leo.org/forum/previewUnsolvedque...), aber nicht hier in "Falscher Eintrag".

    #4Auteuragi-ari (895343)  24 jan 21, 12:57
    Commentaire

    Danke für den Hinweis, Agi.

    Ich bin allerdings, wie JosephineB, der Meinung, dass "foin de = zum Teufel" nicht passt.

    #5AuteurBlofeld (276945) 25 jan 21, 08:21
    Commentaire

    Ich verstehe JosephineBs Einwand so, dass der Eintrag nicht genügend Informationen enthält. Das Sprachpaar ist schon gültig, aber nicht mit einer beliebigen Ergänzung.


    Ich schlage Folgendes vor:

    foin de ... ! [veraltet] -- zum Teufel mit ...! - nicht auf Personen bezogen

    #6AuteurHélène (LEO-Team) (1132968) 25 jan 21, 14:06
    Commentaire

    #6: +1

    Les dictionnaires définissent l'idée exprimée par foin (de), mais ne donnent pas de synonymes.

    Petit Robert : Marque le rejet.

    Exemple trouvé sur internet :

    Foin du plus parfait des mondes si je n’en suis pas ! (Neveu de Rameau, Diderot)

    On le trouve aussi seul, sans préposition :

    Foin ! voilà un habit tout gasté (Dictionnaire de l’Académie, édition de 1694).

    Tiré de :

    https://www.france-pittoresque.com/spip.php?a...

    __________


    Littré :

    Locution familière dont on se sert pour exprimer la répulsion.

    Foin du loup et de sa race ! La FontaineFabl. IV, 15.

    J'étais en train de rire ; Foin de la messagère et de son compliment ! La FontaineEunuq. IV, 9.

    Foin ! que n'ai-je avec moi pris mon porte-respectMolièrel'Ét. III, 9.

    Foin de moi ! RacinePlaid. II, 5.

    Foin de ces terreurs paniques qui n'ont pas le sens commun ! RousseauHél. VI, 2.

    Foin du plus parfait des mondes, si je n'en suis pas ! DiderotNeveu de Rameau.

    Foin des mécontents ! Comme balayeuse on me loge, Depuis quarante ans, Dans le château, près de l'horlogeBérangerH. rouge.

    https://www.littre.org/definition/foin.2#:~:t...

    #7AuteurClélia (601872)  26 jan 21, 16:19
    Commentaire

    Merci pour ces sources supplémentaires.


    J'en conclus que la modification de l'entrée telle que je l'ai proposée ne convient pas.

    "Foin de moi !" et "Foin des mécontents !" montrent que l'interjection peut se référer à des personnes.

    Je pense que la mention "vieux/veraltet" devrait suffire pour avertir les utilisateurs du dictionnaire et donc pour éviter l'effet ridicule redouté en #0.

    #8AuteurHélène (LEO-Team) (1132968) 26 jan 21, 16:45
    Commentaire

    # 0 est une remarque de 2012, et le "*" dit qu'elle a été traitée, en rajoutant les mentions proposées en # 0.

    #9Auteuragi-ari (895343)  26 jan 21, 17:15
    Commentaire

    @ Hélène # 8 :

    "Foin de moi !" et "Foin des mécontents !" montrent que l'interjection peut se référer à des personnes.

    J'aurais dû le remarquer !😏

    @ agi-ari : Je ne suis pas un as pour faire des recherches sur internet, loin de là, mais quand je cherche foin de, je trouve foin de (poét.)

    Or, ce n'est pas parce qu'on trouve cette expression dans un poème de Rimbaud qu'elle est forcément poétique. Elle est désuète et elle était même plutôt familière (voir le Littré). Dans le dictionnaire, les indications littéraire et vieilli, proposées par Joséphine, sont plus appropriées.

    Siehe Wörterbuch: foin de

    De même, dans cette discussion houleuse : ce n'est pas parce qu'on trouve car en début de phrase chez Verlaine qu'on ne le trouve pas aussi à cette place-là dans une phrase en prose. Il faudrait distinguer poétique et littéraire, même si un texte en prose peut être poétique.

    Siehe auch: Infinitivsatz nach car


    Je n'avais pas vu cette discussion :

    Siehe auch: foin de

    #10AuteurClélia (601872)  27 jan 21, 07:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­