• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Neuer Eintrag

wine by the glass - offener Wein

9 Antworten   
Weiterer Neueintrag

wines by the glass

-

offene Weine


Beispiele/ Definitionen mit Quellen
Kommentar
Not sure if it's better to include 'wine(s)' as part of the phrase or as an explanation in italics, e.g.,

by the glass - offen (Wein)

But however you put it, it seems to me that something like this could be a helpful entry for a lot of travelers reading menus.

Verfasserhm -- us (236141) 08 Okt 12, 18:45
Kommentar
#1Verfassernoli (489500) 08 Okt 12, 19:53
Vorschläge

*

-

(in Franken und anderswo:) Schoppenwein



Kommentar
Schoppenwein:

Oxford Duden: wine by the glass
Muret-Sanders: open wine
Pons: wine in carafe
#2VerfasserMiMo (236780) 08 Okt 12, 20:35
Kommentar
Also in der Pfalz ist ein Schoppen immer ein halber Liter. Offene Weine werden aber standardmäßig im 0,2l Glas angeboten. Das Viertel ist ja so gut wie ausgestorben.
#3Verfasserpeter_paul (746458) 09 Okt 12, 12:17
Kommentar
Ja, aber ein Schoppenwein ist etwas anderes als ein Schoppen Wein.
#4VerfasserDoris (LEO-Team) (33) 09 Okt 12, 12:19
Kommentar
@3: Sicher nicht in Österreich! Hier gibt's überall noch das Viertel und das Achtel. Im Gegenteil: das 0,2 l Glas wird hier bestenfalls in gehobenen Restaurants serviert (falls die nicht nur Flaschen anbieten).
#5VerfasserPeterK. (599041) 09 Okt 12, 12:59
Kommentar
Originalvorschlag unterstützt.
#6VerfasserRE1 (236905) 09 Okt 12, 13:22
Kommentar
Supported.

Nice one.
#7Verfasseroreg (353563) 10 Okt 12, 17:35
Kommentar
Pons gives the impression that a Schoppen is an old measure similar to a half liter, but then it says 'S Ger = Glas Wein.' Does that mean that the glasses are bigger in the south, or that it's more like a small carafe or half carafe, actually more like two modest glasses? LEO lists both half liter and half pint, which I suppose could both be historically true somehow.

In seeing what's currently in LEO under 'carafe' (answer: die Karaffe), I came across a few other links, just for the record:

Siehe auch: offener Wein
Siehe auch: Offene Weine
Siehe auch: Decanter, Carafe, Pitcher

I don't know if it might be worth adding a separate entry for 'by the carafe'; that's not actually a very typical thing to offer in the US, which may explain why there aren't that many hits for it, but it seems to be more common in Europe, so travelers might find it useful.

I assume that the closest thing to 'by' in this sense might be -weise, but could you say schoppenweise or karaffenweise, or would it have to be something like in Schoppen/Karaffen? in der Karaffe?
#8Verfasserhm -- us (236141) 10 Okt 12, 18:20
Kontext/ Beispiele
Duden:
* Schoppenwein, der
in Gläsern ausgeschenkter offener Wein
* Schoppen, der
1. Glas mit einem viertel (auch einem halben) Liter Wein (oder auch Bier)
2. (früher) Hohlmaß von etwa einem halben Liter

DWDS:
* Schoppenwein
mask.; -s/-es; -e
♦ Wein, der vom Fass gezapft und in Schoppen ausgeschenkt wird
Sie tranken teure Flaschenweine und machten uns ... den uns teuren, billigen Pfälzer Schoppenwein bitter — Hartung Wunderkinder 134
* Schoppen
mask.; -s; -
♦ ein Viertelliter Wein, Bier
einen S. Wein, Bier bestellen
beim S. sitzen
ein Schöppchen trinken
Kommentar
Support, I guess, for "Schoppenwein".
#9Verfasseroreg (353563) 10 Okt 12, 21:00
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.