Kommentar | Als Ergänzung:
"高铁 - der Hochgeschwindigkeitszug" ist ein abgekürzter Begriff, der je nach Kontext verschieden übersetzt werden kann.
Sicherlich läßt sich der Begriff “高铁” oft mit "Hochgeschwindigkeitszug" oder "Hochgeschwindigkeitbahn" übersetzen, aber man sollte diesen wichtigen Hintergrund zum Begrifflichkeit von "高铁" wissen.
“高铁” kann sowohl als der Hochgeschwindigkeitszug, die Hochgeschwindigkeitsbahn (als Oberbegriff), oder als die Linie oder Stecke der Hochgeschwindigkeitsbahnanlage übersetzt werden. Es ist quasi ein "abgekürzter Oberbegriff".
Als Hintergrund:
高速铁路, 高速铁道, 简:“高铁” - die Hochgeschindigkeitbahn, der Hochgeschwingigkeitszug, die Hochgeshwindigkeits(bahn)strecke, die Hochgeshwindigkeits(bahn)linie, die Hochgeshwindigkeits(zug)strecke, die Hochgeshwindigkeits(zug)linie
高速铁路路线, 高铁路线, 高速铁道道线, 高铁道线, 高速新线, 简:“高铁” - die Hochgeshwindigkeits(bahn)strecke, die Hochgeshwindigkeits(bahn)linie, die Hochgeshwindigkeits(zug)strecke, die Hochgeshwindigkeits(zug)linie
高速铁路路段, 高铁路段, 高速铁道道段, 高铁道段, 简:“高铁” - die Hochgeshwindigkeits(bahn)strecke, die Hochgeshwindigkeits(bahn)linie, die Hochgeshwindigkeits(zug)strecke, die Hochgeshwindigkeits(zug)linie弟 |
---|