Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    se quiser dar um pulinho - english: "if you want to give a little jump" oder deutsch: "Wenn Sie eine…

    Gegeben

    se quiser dar um pulinho Redewendung Rio de Janeiro

    Richtig?

    english: "if you want to give a little jump" oder deutsch: "Wenn Sie einen kleinen Sprung geben wollen"

    Kommentar
    Hat diese Redewednung eine andere Bedeutung? In welchem Kontext nutzt man diese?
    Verfasserjcjrfs (958143) 06 Okt. 13, 16:06
    Kommentar
    Siehe Wörterbuch: pulinho

    Woher stammt die englische Übersetzung ?
    #1Verfasserno me bré (700807) 06 Okt. 13, 18:25
    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    In Portugal bedeutet meistens "einen kurzen Besuch machen" um etwas zu holen oder so.

    English: drop in, drop by.

    "se quiser dar um pulinho a minha casa, é bem-vindo."
    - Wenn Sie kurz zu mir vorbeikommen möchten, sind Sie willkommen.

    #2VerfasserCeltibero (952984) 06 Okt. 13, 21:04
    Vorschläge

    Auf einen Sprung vorbeikommen, kurz mal vorbeischauen



    Kommentar
    In Brasilien auch: to drop in, drop by
    #3VerfasserCARIOCA (324416) 07 Okt. 13, 15:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt