Kommentar | http://media.ffii.org/stb030923/transcripts/P...... nicht dazu benutzen, wie Herr Lipietz zu sagen, "après moi le déluge" [nach mir die Sintflut] und auch nicht "avant moi le déluge, pendant moi le déluge, et après moi Dieu nous sauve" [vor mir die Sintflut, für die Dauer meiner Herrschaft die Sintflut und nach mir, Gott helfe uns]. ...http://media.ffii.org/stb030923/transcripts/P...... centrais não podem servir-se da sua posição para dizer, como dizia o Sr. Lipietz, "après moi le déluge", [depois de mim o dilúvio] nem podem dizer "avant moi le déluge, pendant moi le déluge, et après moi Dieu nous sauve" [antes de mim o dilúvio, durante o meu mandato o dilúvio e, depois de mim, Deus nos acuda! ...http://www.ffn-brasil.org.br/novo/PDF-ex/Publ...... Ein oktroyierter Generationenvertrag nach dem Motto "nach uns die Sintflut" ist ebenso illiberal wie unsozial. ... http://www.ffn-brasil.org.br/novo/PDF-ex/Publ...... Um contrato entre gerações outorgado segundo o lema "depois de nós, o dilúvio" é tão não-liberal como nãosocial. ... https://de.wikipedia.org/wiki/Nach_uns_die_Si...... Der Ausspruch wird auf die Marquise de Pompadour (1721–1764), zurückgeführt. Während eines Festes, das durch die Nachricht von der Niederlage bei Roßbach (1757) gestört zu werden drohte, soll sie „Après nous le déluge!“ (‚Nach uns die Sintflut!‘) ausgerufen haben.[1] ...https://pt.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_XV_de...... Ele reorganizou a marinha e o exército, anexou a Lorena[desambiguação necessária] e a Córsega, mas, excessivamente favorável ao Parlement, teve de ceder seu lugar ao triunvirato constituído por Maupeou, Terray e d'Aiguillon (1770-1774). Sua profecia, "depois de mim, o dilúvio", cumpriu-se, duas décadas mais tarde, com a queda da monarquia francesa. ... |
---|