Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Sono dovuto andare a Como a prendere Anna. - Ich habe nach Como fahren müssen um Anna abzuholen.

    Gegeben

    Sono dovuto andare a Como a prendere Anna.

    Richtig?

    Ich habe nach Como fahren müssen um Anna abzuholen.

    Kommentar
    Da ich den obigen Satz nicht richtig verstehe, weiß ich nicht, ob meine Übersetzung richtig ist. Könnte mir dabei jemand helfen?
    Grazie mille.
    Verfasser movidamesi (863549) 18 Dez. 13, 11:57
    Kommentar
    Perfekt. Andare a Como bedeutet, wenn man es genau nimmt: nach Como gehen – ob er gefahren oder geritten oder gewandert ist, weiss man nicht.
    #1VerfasserArjuni (944495) 18 Dez. 13, 12:00
    Kommentar
    Das ging ja fix. Herzlichen Dank.
    #2Verfassermovidamesi (863549) 18 Dez. 13, 12:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt