Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Nuova voce

    farsi prima - schneller gehen

    Nuova voce

    farsi prima - schneller gehen

    Esempi/ definizioni con fonti
    “Va bene, facciamo così, si fa prima…”
    “Okay, let’s do that, it’ll be quicker…”
    („Gut, machen wir’s so, das geht schneller…“)
    http://books.google.de/books?id=eabbAAAAQBAJ...



    “… perché mi tenete al buio?”
    “Perché così si fa prima a disegnare!”
    („… warum haltet ihr mich im Dunkeln?“
    „Weil sich das schneller zeichnen lässt!“)
    http://www.shockdom.com/webcomics/universitab...



    http://forum.wordreference.com/showthread.php...
    AutoreTom S. Fox (792437) 09 Jan 14, 07:41
    Proposte

    fare prima

    -

    weniger Zeit brauchen, schneller fertig sein



    Commento
    Stimmt, "fare prima" (oder "farsi prima") ist mir schon öfters begegnet und sollte im Wörterbuch nicht fehlen :-)

    Als ich „schneller gehen“ gelesen habe, dachte ich jedoch als erstes an „einen Zacken zulegen beim Gehen“. Erst durch die Satzbeispiele habe ich erkannt, dass mit „gehen“ hier wohl nicht „marschieren“ gemeint ist.

    Kurz: „schneller gehen“ ist zwar richtig, ich würde es aber nicht ohne Beispielsätze ins Wörterbuch aufnehmen, da es ansonsten möglicherweise falsch angewendet wird.

    Für mich weniger missverständlich sind die Übersetzungsmöglichkeiten des Pons Großwörterbuchs:
    fare prima(impegnare meno tempo) - weniger Zeit brauchen, schneller fertig sein.
    passando di qua, farai prima - wenn du hier vorbeigehst/vorbeifährst, sparst du Zeit; con il forno a microonde fai prima - mit der Mikrowelle (fam.) bist du schneller fertig.
    #1Autoresonoro (836417) 09 Jan 14, 08:45
    Commento
    Das korrekte Verb ist auf jeden Fall fare und nicht das reflexive farsi; das si in den Beispielsätzen von Tom S. Fox entspricht dem unpersönlichen man.
    In den anderen Formen heisst es nämlich nicht: mi faccio prima / ti fai prima usw., sondern faccio prima / fai prima usw.
    #2AutoreArjuni (944495) 09 Jan 14, 09:32
    Commento
    Vielen Dank für die Einträge!
    #3AutoreVeronika (LEO-Team) (890652) 09 Jan 14, 10:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt