•  
  • Przegląd

    Czy tłumaczenie jest poprawne?

    kuluary, w kuluarach - Hinterzimmer, in den Hinterzimmern

    Stan

    kuluary, w kuluarach zwrot idiomatyczny pol.

    Prawidłowo?

    Hinterzimmer, in den Hinterzimmern fig.

    Przykłady/ Definicje wraz z podaniem źródła
    Komentarz
    4ego Marca 2014 w "Radio Trójka" w rozmowie o reakcjach EU na interwencję Rosji na Krymie: "co innego mówi się ofycjalnie a co innego w kuluarach".

    Relativ eindeutige Erklärung in Wikipedia

    Laut Portalwiedzy stammt es von Frz. couloir: Gang oder Korridor ab. Figürlich scheint mir Hinterzimmer aber die gebräuchlichere Entsprechung zu sein.
    Autor tymcat (286089) 04 Mar 14, 09:42
    Komentarz
    Stimmt :).
    Mal abgesehen davon, dass es auf Polnisch nicht "ofycjalnie" sondern "oficjalnie" heißt :).
    #1Autoremi_3 (1000420) 14 Kwie 14, 21:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt