Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Zur Vervollständigung unserer Unterlagen benötigen wir zusätzliche Dokumente - We require additional…

    Gegeben

    Zur Vervollständigung unserer Unterlagen benötigen wir zusätzliche Dokumente

    Richtig?

    We require additional documents for the completion of our files

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Einen Satz hätte ich noch. Danke.
    Kommentar
    Zur Vervollständigung unserer Unterlagen benötigen wir zusätzliche Dokumente.




    We require additional documents for the completion of our files.
    VerfasserJenny-F (874085) 10 Jul. 14, 14:17
    Kommentar
    Weniger Substantivierungen im Englischen verwenden.

    Statt 'for the completion of': in order to complete
    Und dies an den Satzanfang stellen.

    Statt 'require' würde ich spontan etwas anderes nehmen (einfach 'need'), aber das sollen native speaker kommentieren. Falsch ist es wohl nicht.
    #1VerfasserBraunbärin (757733) 10 Jul. 14, 14:29
    Kommentar
    Danke, das werde ich so machen. Es klingt für mich auch besser.
    #2VerfasserJenny-F (874085) 10 Jul. 14, 14:32
    Kommentar
    Braunbärin's suggestion to use a verb is good. (...in order to complete...). While either "need" or "require" would work here, I'd tend toward "require" in this context.

    I often like inverted sentence structure, but it sounds off to me here.

    "We require additional documents in order to complete our files."
    #3Verfasserhbberlin (420040) 10 Jul. 14, 14:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt