auteur d'un accident = Verursacher eines Unfalls
Quenmer-Neumann, Dictionnaire juridique FR-DE
auteur de l'accident = person who caused the accident
http://dictionary.reverso.net/french-english/...L’article 14 de la loi du 3 juillet 1967 sur la re´paration des dommages re´sultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu’il refuse une re´paration inte´grale de son pre´judice, selon les re`gles du droit commun relatives a` la responsabilite´ civile, a` la victime d’un accident de roulage cause´ involontairement par les personnes morales de droit public ou par les e´tablissements vise´s a` l’article 1er de la loi pre´cite´e alors que l’
auteur de l’accident se trouve sous l’autorite´ de ceux-ci
Artikel 14 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 u¨ ber den Schadenersatz fu¨ r Arbeitsunfa¨lle, Wegeunfa¨lle und Berufskrankheiten im o¨ ffentlichen Sektor versto¨ßt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er dem Opfer
eines Verkehrsunfalls, der unabsichtlich durch die o¨ ffentlich-rechtlichen Rechtspersonen oder Einrichtungen im Sinne von Artikel 1 des o.a. Gesetzes herbeigefu¨ hrt wurde, wa¨hrend der
Verursacher des Unfalls unter der Weisungsbefugnis Letztgenannter steht, den gemeinrechtlichen Regeln hinsichtlich der zivilrechtlichen Haftung zufolge eine vollsta¨ndige
Entscha¨digung verweigert.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s...Le samedi 23 juin 2012, vers 12h50, le lésé de l’accident a contacté la police pour signaler qu’il venait de reconnaître l’
auteur de l’accident. Il a informé que ce dernier se trouvait dans un commerce situé rue Peillonnex à Chêne-Bourg. La police s’est rapidement rendue sur les lieux et l’homme a été repéré aux caisses du magasin. Il a été interpellé au 1er sous-sol du parking du centre commercial, ceci juste devant la voiture recherchée pour l’accident.
http://kriminalitaetschweiz.wordpress.com/tag...A l’arrivée des policiers, le requérant a déclaré que l
’auteur de l’accident avait quitté les lieux. Sur la base du signalement et les recherches d’usage quant à l’immatriculation du véhicule incriminé resté sur place, les policiers ont pu déterminer que la détentrice habitait à proximité.
http://kriminalitaetschweiz.wordpress.com/tag...Néanmoins, l'incrimination de complicité peut être retenue à l'encontre d'un passager qui refuserait de communiquer l'identité de l'
auteur de l'accident. On peut être impliqué dans un accident sans heurter un autre véhicule2.
http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9lit_de_fu......
- le défaut de dépôt de plainte, l’absence de poursuites pénales à l’ encontre de l
’auteur de l’accident ou votre absence au procès pénal ne font pas obstacle à votre droit à indemnisation
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s...Ohne sich um die Verletzten und den Unfall zu kümmern, fuhr der
Verursacher Richtung Brütten davon. Der leicht verletzte Mann konnte das Auto beschreiben.
http://kriminalitaetschweiz.wordpress.com/tag...Auf der Villastrasse traf die Polizeipatrouille auf das verlassene Unfallfahrzeug. Der Fahrzeughalter konnte als
Unfallverursacher ausgeschlossen werden. Jedoch hatte er seinen Wagen nicht abgeschlossen und die Schlüssel darin deponiert.
http://kriminalitaetschweiz.wordpress.com/tag...Hat sich der Unfallbeteiligte vom Unfallort entfernt, ohne dass dies berechtigt oder entschuldigt war, kann § 142 Abs. 4 StGB zum Zuge kommen. Darin wird dem
Verursacher eine Möglichkeit geboten, innerhalb von 24 Stunden nach dem Unfall die notwendigen Feststellungen zu ermöglichen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Unfallflucht