« À ce niveau-là, la moindre erreur est fatale » (
http://blog.lefigaro.fr/mise-en-selle/2014/10... )
„Les compétences se situent au niveau de l’ autorité nationale, pas à ce niveau -ci. = Die Zuständigkeit liegt auf der Ebene der nationalen Behörden, nicht auf dieser Ebene.“
C’ est pourquoi une compétitivité durable doit également être créée à ce niveau. = Daher muss auf dieser Ebene auch eine dauerhafte Wettbewerbsfähigkeit geschaffen werden.“
Pour les nouvelles sociétés, il n'est peut-être pas rentable de travailler à ce niveau. = Für die neuen Firmen ist es vielleicht nicht rentabel, auf dieser Ebene zu arbeiten.“
„Or, il existe à ce niveau une contradiction, on l’ a vu dernièrement. = Auf dieser Ebene gibt es, wie wir unlängst gesehen haben, einen Widerspruch.
(
http://de.bab.la/woerterbuch/franzoesisch-deu... )
- - - - - - -
„Un arbitrage au plus haut niveau s’impose.“ (
http://www.solidaires-ccrf-scl.org/images/doc... )
„L'accord a été négocié au plus haut niveau entre le ministre de la Justice, Eric Holder, son numéro deux Tony West, et le conseiller juridique.“ (
http://www.lesechos.fr/21/10/2013/LesEchos/21... )
„Verhandlungen auf höherer, höchster Ebene (im Kreis der höheren, höchsten zuständigen Personen)“ ((
http://www.duden.de/rechtschreibung/Ebene )
"Das ist auf höchster Ebene diskutiert worden - ein Zeichen dafür, wie ernst wir die Angelegenheit nehmen", verlautete aus Regierungskreisen. (
http://www.n-tv.de/wirtschaft/London-will-Dea... )
PONS: au plus haut niveau = auf höchster Ebene
Langenscheidt: au niveau le plus élevé = auf höchster Ebene