Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Entrée erronée ?

    Le pronostic vital du patient est engagé. [sout.] [méd.] - Der Patient ist infaust. [form.]

    Entrée erronée

    Le pronostic vital du patient est engagé. [sout.] [méd.] - Der Patient ist infaust. [form.]

    Correction

    Le pronostic vital du patient est engagé. (emploi critiqué) [méd.]

    -

    Der Patient ist infaust. [form.]


    Commentaire
    Ich verstehe nicht, wie aus dem (emploi critiqué) (ça, c'est incontestable !)
    siehe
    Le pronostic vital est engagé. - emploi critiqué
    Siehe Wörterbuch: pronostic vital est engagé.

    in der Zeile darunter (auf der frz. Seite!) plötzlich eine "gehobene" Redewendung geworden ist!?
    Le pronostic vital du patient est engagé. [sout.]
    Siehe Wörterbuch: pronostic vital est engagé.

    Das muss korrigiert werden.
    Auteur JosephineB (455714) 04 Oct. 15, 18:10
    Commentaire
    Meiner Ansicht nach muss auch die deutsche Seite korrigiert werden. Nicht der Patient ist infaust (ungünstig/unglücklich/aussichtslos...), sondern die Prognose, die Krankheit, der Zustand.

    Bei deinem Vorschlag damals hattest du genau das eine Beispiel unter vielen richtigen aus den Zeitungstexten im DWDS gefunden, das etwas "daneben" formuliert ist. Es ist auch nicht "form.", sondern Mediziner"jargon".
    #1AuteurCeesem (719060) 04 Oct. 15, 18:41
    Commentaire

    "Bei deinem Vorschlag damals"
    ??

    Ich glaube kaum, dass ich diesen Eintrag vorgeschlagen habe.

    Edit
    Jetzt habe ich den Faden gefunden, auf den du anspielst.
    Siehe auch: *un pronostic très défavorable (med., sout....

    #2AuteurJosephineB (455714) 04 Oct. 15, 19:16
    Commentaire
    ...und hast gesehen, dass der Vorschlag doch von dir stammt (nur fürs Protokoll).
    #3AuteurCeesem (719060) 04 Oct. 15, 19:24
    Propositions



    Contexte/ Exemples
    Proposition de correction définitive:

    Le pronostic vital du patient est engagé. (emploi critiqué) [méd.] - Die Prognose für den Patienten ist infaust. [form.]
    Commentaire
    Edit empêché
    damals hattest du genau das eine Beispiel unter vielen richtigen* aus den Zeitungstexten im DWDS gefunden, das etwas "daneben" formuliert ist.

    *Nennst du das "viele"?
    http://www.dwds.de/?qu=infaust

    Ansonsten: Du hast recht, ich hatte "infaust" falsch verstanden, aber keiner hatte den Vorschlag korrigiert ....

    #4AuteurJosephineB (455714) 04 Oct. 15, 19:27
    Commentaire
    "viel" ist ein relativer Begriff, hier waren es elf, wo "infaust" nicht direkt dem Patienten als Eigenschaft zugeschrieben wurden, gegen einen Irrläufer. Das sind doch relativ viele...aber auch relativ wenige. Ich habe es natürlich nicht mit einem "viel" zu tun, mit dem ich einen Neueintrag legitimieren will.

    P.S.: Aber statt eines "form." zöge ich immer noch (med. Begriff/terme médical) vor.
    #5AuteurCeesem (719060) 04 Oct. 15, 22:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­