Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Selbstvertrauen gebende Projekte (= Identität der Betroffenen stärken) - self-esteem giving

    Gegeben

    Selbstvertrauen gebende Projekte (= Identität der Betroffenen stärken)

    Richtig?

    self-esteem giving

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Unfortunately, bilingual education in the Northern Territory is decreasing. Governmental and educational bureaucracies pay strong attention to the costs and the effectiveness of bilingualism. Linguists and the Aboriginal people are against the discontinuation of self-esteem giving projects.
    Kommentar
    Hello everyone,
    is it possible to say "self-esteem giving"? I never heard or read it somewhere.
    If not, how else could the idea be expressed best?

    Thank you in advance! :)

    Verfasser FrauPinja (917822) 26 Feb. 16, 18:26
    Kommentar
    Not sure that that you can give people self esteem. Maybe self esteem enhancing would be better.
    #1Verfasserjonnie ollie (874358) 26 Feb. 16, 18:48
    Kommentar
    self-esteem building

    I might say here
    #2Verfasserdude (253248) 26 Feb. 16, 18:55
    Kommentar
    yes, or 'promote'.

    projects that promote self-esteem
    #3Verfasserchristopher H (265481) 26 Feb. 16, 19:00
    Kommentar
    Great, thanks to the three of you.

    @Christopher: I've been thinking of a similar expression, however, I wanted to avoid the ".... that ..." constellation. 'Cause I use it too often. ;)
    #4VerfasserFrauPinja (917822) 26 Feb. 16, 19:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt