Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Es wäre eine große Hilfe, wenn Sie uns an Ihren Erfahrungen teilhaben lassen könnten. - Sarebbe un g…

    Oggetto

    Es wäre eine große Hilfe, wenn Sie uns an Ihren Erfahrungen teilhaben lassen könnten.

    Corretto?

    Sarebbe un grande aiuto, se ci facesse partecipare alle Sue esperienze

    Commento
    Die periodo ipotetico überfordert mich leider wieder einmal. Ich bitte um eure Hilfe.
    Vielen Dank.
    Autore triestina (666446) 11 Mai 16, 14:08
    Commento
    Sarebbe di grande aiuto se Lei ci facesse partecipi delle Sue esperienze
    Der Periodo ipotetico ist richtig, "di grande aiuto" und "fare partecipe di" sind die geläufigere Wendung, das "Lei" muss nicht sein, klingt aber gut.
    #1AutoreMarco P (307881) 11 Mai 16, 16:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt