Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Rechnung für Hotelaufenthalt - innvoice for hotel stay

    Gegeben

    Rechnung für Hotelaufenthalt

    Richtig?

    innvoice for hotel stay

    Kommentar
    Das ist der Betreff einer email. Meine Übersetzung hört sich für mich sperrig bzw. falsch an.

    Vielen Dank für Kommentare
    Verfasser yrcko (295988) 18 Apr. 17, 11:39
    Kommentar
    Zunächst heißt es 'invoice' (ein 'n').
    Dann kannst du auch "Hotel invoice" schreiben.
    #1Verfasserpenguin (236245) 18 Apr. 17, 11:40
    Kommentar
    Yes to all of #1 for the subject line of an e-mail.
    #2Verfasserhbberlin (420040) 18 Apr. 17, 13:50
    Kommentar
    Mind you, 'innvoice' is a nice pun for a hotel bill...
    #3Verfasserescoville (237761) 18 Apr. 17, 17:27
    Kommentar
    :-)
    #4Verfasserno me bré (700807) 18 Apr. 17, 17:32
    Kommentar
    escoville calls it a 'hotel bill', not invoice. I think xe is right. Invoice implies a formal document issued by an accounting office. If you are paying it is more likely to be a 'bill'.
    #5VerfasserLinton_0 (1181538) 20 Apr. 17, 10:58
    Kommentar
    Re #5: I don't find that distinction to be at issue here (if it's even valid -- M-W, AHD, Collins, and Oxford treat "invoice" and "bill" as synonyms). "Invoice" may be a tad more formal/more technical than "bill," but they are basically the same. You can pay an invoice. You can pay a bill. Nor do I believe that escoville, if I am reading the post correctly, was trying to correct the use of "invoice" to that of "bill" -- it was simply a way of pointing out that "innvoice" is a humorous pun when it comes from a hotel. (It thought the same thing when I saw it.)
    #6Verfasserhbberlin (420040) 20 Apr. 17, 11:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt