Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    bei der Entwicklung - in the development

    Gegeben

    bei der Entwicklung Handel

    Richtig?

    in the development

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Bei der Entwicklung innovativer Produkte und Dienstleistungen waren hier vor allem optische Wahrnehmung und Qualität die Ziele eines erfolgreichen Großprojekts.
    Kommentar
    Hallo, es geht mir hier schon um den ganzen Satz, der im deutschen Original bestimmt auch besser ausgedrückt werden könnte...

    Betr. die Fertigstellung (Installation mit LEDs) und Präsentation einer Schauhöhle bzw. Einladung, sich von der LED-Technik überzeugen zu lassen.
    In the development of innovative products and services, primarily /especially high quality and visual perception have been the objectives of a successful large-scale project.
    Oder: When developing innovative products ...

    Vielen Dank für Hilfe!


    VerfasserElisabeth Caroline (426680) 16 Mai 17, 18:35
    Kommentar
    Der Satz kommt mir unnötig kompliziert vor, weil hier von zwei verschiedenen Sachen die Rede ist: einerseits die Entwicklung innovativer Produkte, andrerseits die Schauhöhle (nehme ich an) als erfolgreiches Großprojekt. Wieso müssen diese beiden Sachen in einem Satz vereinbart werden? Das hört sich für mich seltsam an.
    #1VerfasserKai (236222) 16 Mai 17, 19:14
    Kommentar
    Regarding a translation of "bei der Entwicklung": You could avoid the German-influenced trap of a nominalization by using "when developing" in many cases.
    English likes verbs
    #2Verfasserhbberlin (420040) 17 Mai 17, 08:02
    Kommentar
    Hallo - hier habe ich jetzt nochmals einen Vorschlag:

    In addition to developing innovative products and services, we have mainly focussed on supplying high quality and (on?) visual perception when implementing our ( successful) large-scale project, namely [name of show cave].

    Verbesseungsvorschläge nehme ich gerne entgegen! Vielen Dank für Hilfe!
    #3VerfasserElisabeth Caroline (426680) 17 Mai 17, 09:54
    Kommentar
    #3: ehrlich gesagt, mir gefällt es nicht, zumal das 'in addition to' nicht die Intention deines OP wiedergibt;
    warum lässt du nicht deinen eigenen ersten Vorschlag und den von hbberlin #2 und beginnst mit:

    When developing innovative products and services within the framework of this large-scale project, top priority was given to visual perception and premium quality / we placed special emphasis on visual p. and p. quality.

    (wenn's denn unbedingt in einen Satz gepresst werden muss)
    #4VerfasserSiss (1091233) 17 Mai 17, 10:27
    Kommentar
    Danke Siss - du hast mir sehr geholfen!!
    #5VerfasserElisabeth Caroline (426680) 17 Mai 17, 10:37
    Vorschläge

    "bei" could be rendered "during" or "in the course of"

    -



    #6Verfasserthelodge (1036658) 17 Mai 17, 22:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt