• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Advertisement
Source Language Term

Um möglichen Verwechselungen vorzubeugen...

3 replies   
Correct?

To obviate possible confusion...

Comment
Die Frage ist, ob ich "obviate" hier richtig verwende. Möchte es vermeiden das Wort "avoid" zu benutzen, da ich es schon im vorhergehenden Satz verwende.
AuthorEwwas17 (1008551) 18 Oct 17, 13:28
Comment
Achtung: Verwechslungen (nur ein e)
#1Authoreastworld (238866) 18 Oct 17, 13:29
Comment
Ich tendiere eher zu "so as to PREVENT possible".

AWWDI.
#2AuthorB.L.Z. Bubb (601295) 18 Oct 17, 13:37
Comment
I wouldn't use obviate ... too obscure for most people.
Nothing wrong with avoid.
Prevent is good.
Also: to prevent a possible mix-up ...
#3AuthorRES-can (330291) 19 Oct 17, 00:05
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)