•  
  • Übersicht

    Falscher Eintrag in LEO?

    ficher - jdn. veräppeln, verarschen

    Falscher Eintrag

    ficher Verb fam. - jdn. veräppeln, verarschen fam.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    Der jetzige Eintrag lautet: "ficher" mit der Bedeutungsadäquanz "veräppeln". M.E. ist der Eintrag unzutreffend. Müsste heißen "se ficher de ma gueule". Je m'en fiche=je m'en fous.

    Zu den Markierungen: Es fehlt regelmäßig eine Angabe zu "allgemein" (Diaregister). Nicht alles ist lokal markiert.

    Kommentar

    Der jetzige Eintrag lautet: "ficher" mit der Bedeutungsadäquanz "veräppeln". M.E. ist der Eintrag unzutreffend. Müsste heißen "se ficher de ma gueule". Je m'en fiche=je m'en fous.

    Zu den Markierungen: Es fehlt regelmäßig eine Angabe zu "allgemein" (Diaregister). Nicht alles ist lokal markiert.

    VerfasserLawuFer0_1 (998893) 25 Aug. 19, 16:28
    Kommentar

    Leo hat derzeit :



    Siehe Wörterbuch: ficher

     ... se ficher de qn. [ugs.]  - se moquer      jmdn. auslachen | lachte aus, ausgelacht |

    se ficher de qn. [ugs.]  - se moquer      jmdn. veräppeln | veräppelte, veräppelt | [ugs.]

    se ficher de qn. [ugs.]  - se moquer      jmdn. veralbern | veralberte, veralbert |

    se ficher de qn./qc. [ugs.]  - se moquer      sich über jmdn./etw. lustig machen

    se ficher de qn./qc. [ugs.]  - se moquer      auf jmdn./etw. pfeifen | pfiff, gepfiffen | [ugs.] ...


    #1Verfasserno me bré (700807) 25 Aug. 19, 19:23
    Kommentar

    ne pas confondre ficher, se ficher et se ficher de... !


    Siehe Wörterbuch: ficher

    #2VerfasserRetroLoc (813130) 26 Aug. 19, 09:32
    Kommentar

    Je ne vois pas d'erreur dans les entrées " se ficher de qn".


    En revanche, je peux ajouter l'entrée "se ficher de la gueule de qn. [ugs.] -- jmdn. veräppeln".


    En ce qui concerne le marquage des entrées, lorsqu'un terme est non marqué, nous ne spécifions pas "allgemeinsprachlich/courant". Nous n'inscrivons rien.

    Si un terme est marqué et que nous ne l'avons pas précisé, n'hésitez pas à nous contacter.


     

    #3VerfasserHélène (LEO-Team) (1132968) 26 Aug. 19, 13:30
    Kontext/ Beispiele

    je m'en fiche /se ficher de qn.

    Kommentar

    Was ich zu "se ficher de qn" geschrieben habe, ist einfach falsch. Blackout. Hélène hat natürlich Recht. In "Langenscheidts Wörterbuch der Umgangsprache Französisch" gehört 'se ficher' der Gebrauchshäufigkeitsklasse 1 an, d.h. es wird täglich von 'allen' Frankophonen benutzt. Sorry.

    #4VerfasserLawuFer0_1 (998893) 28 Aug. 19, 17:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt