Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction correcte ?

    Im Rahmen eines Prologs und weiter in den ersten Kapiteln bettet der Autor ... - Dans le prologue et…

    Langue source

    Im Rahmen eines Prologs und weiter in den ersten Kapiteln bettet der Autor ...

    Langue cible

    Dans le prologue et les premiers chapitres, l'auteur intègre ...

    Commentaire

    Suite de la recension du livre

    "Wir Kinder von Moritten - Flucht & Vertreibung aus Ostpreußen"

    Nous les enfants de Morriten - Fuite et expulsion de Prusse orientale


    "Im Rahmen eines Prologs und weiter in den ersten Kapiteln bettet der Autor seine Kindheitserinnerungen und die seiner Vorfahren in jenen historischen Kontext ein, in dem seine Familiengeschichte entstand. Seine Beschreibungen und Erklärungen dazu sind kurzweilig und mit großer Wortgewandheit formuliert."


    Dans le prologue et les premiers chapitres, l'auteur intègre ses souvenirs d'enfance et ceux de ses ancêtres dans le cours de l'histoire de cette province selon celle de//à l'image de celle de sa famille. Ses descriptions et explications sont divertissantes et rédigées dans un style fort élégant.


    Merci bien à l'avance de vos suggestions et commentaires !



    Auteur ymarc (264504)  28 avr 22, 13:46
    Commentaire

    Es gibt einen feinen Unterschied zwischen einfügen und einbetten. Letzteres lässt das Eingefügte zu einem integralen Bestandteil werden. Von daher ggf. auch incorporer

    #1Auteurrobojingler (1321596)  28 avr 22, 15:31
    Commentaire

    Merci de ta remarque et de ta suggestion !


    L'auteur de la recension veut sans doute dire que l'histoire de la Prusse orientale se fond avec l'histoire de la famille en question. L'auteur de l'ouvrage relate les deux histoires en parallèle.

    #2Auteurymarc (264504) 28 avr 22, 18:05
    Commentaire

    Éventuellement :


    Dans le prologue et plus loin dans les premiers chapitres, l’auteur replace ses souvenirs d’enfance et ceux de ses ancêtres dans le contexte de cette province dont l’histoire se confond avec sa propre histoire familiale.


    …….., l’auteur replace ses souvenirs d’enfance et ceux de ses ancêtres dans le contexte historique de cette province qui a fortement imprégné/façonné  sa propre histoire familiale.

     

    #3AuteurJohanna (236135) 28 avr 22, 19:13
    Commentaire

    Alors merci bien pour ces suggestions judicieuses !


    Zur Info://à titre indicatif :

    ein Interview mit dem Autor des Buches

    une interview avec l'auteur de l'ouvrage en question

    https://www.oksh.de/hl/hoeren/mediathek/?beit...


    #4Auteurymarc (264504)  28 avr 22, 19:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­