Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction correcte ?

    Es geht im Kern um die Geschichte Ostpreußens. - Il est question pour l'essentiel de l'histoire de l…

    Langue source

    Es geht im Kern um die Geschichte Ostpreußens.

    Langue cible

    Il est question pour l'essentiel de l'histoire de la Prusse orientale

    Commentaire

    Suite de la recension "Nous les enfants de Moritten, ..."

    Es geht im Kern um die Geschichte Ostpreußens. Um den Werdegang einer Familie dort und um die furchtbaren historischen Entwicklungen im 3. Reich, wo das Schicksal der gesamten Region und damit seiner Familie spätestens nach dem Angriff der Wehrmacht auf Russland besiegelt war.


    Il est question pour l'essentiel de l'histoire de la Prusse orientale, de celle d'une famille de cette région et de l'histoire terrifiante du IIIe Reich qui a déterminé le destin de toute la région et par-là même celui de sa famille (au plus tard) après l'invasion de la Russie par la Wehrmacht.


    Termes difficiles à rendre :

    im Kern

    Werdegang

    die furchtbaren historischen Entwicklungen

    besiegelt


    Merci bien à l'avance de vos commentaires et de vos suggestons !


    Auteur ymarc (264504)  02 Mai 22, 14:25
    Commentaire

    il s'agit essentiellement de l'histoire...

    Werdegang - tu pourrais dire "le destin"

    die furchtbaren historischen Entwicklungen - tu pourrais dire "les terribles événements historiques", par exemple

    besiegelt - on pourrait partir sur qqc comme "le sort de... a été scellé au plus tard lorsque la Wehrmacht a attaqué la Russie"

    #1AuteurChris de SB (511426) 02 Mai 22, 15:39
    Commentaire

    Je pense que tu aurais peut-être intérêt à découper ton texte en plusieurs phrases plus courtes.

     

    “L’histoire de la Prusse Orientale est placée au cœur de ce roman. Comme le sont aussi l’itinéraire d’une famille établie dans cette région et les évènements dramatiques qui s’y sont déroulés sous le 3. Reich.  C’est l’invasion de la Russie par la Wehrmacht qui a finalement décidé du destin / scellé le sort de toute une région et de ses habitants.”


    Juste une ébauche … texte légèrement modifié …


    #2AuteurJohanna (236135) 02 Mai 22, 16:09
    Commentaire

    Merci bien de vos suggestions fort judicieuses !

    Je vais essayer de découper le texte en plusieurs phrases plus courtes.

    #3Auteurymarc (264504) 02 Mai 22, 17:58
    Commentaire

    im Kern = der zentrale Punkt

    • point clé
    • élément central / essentiel

    Werdegang = Entwicklung

    • chemin / itinéraire
    • dans ce contexte, peut-être même l'épopée


    #4Auteurrobojingler (1321596) 03 Mai 22, 13:14
    Commentaire

    Merci bien également de tes suggestions !


    im Kerm Je pensais à "pour l'essentiel"

    Werdegang = itinéraire me semble le terme le plus adéquat.


    Zur Info://à titre indicatif :

    ein Interview mit dem Autor des Buches

    une interview avec l'auteur de l'ouvrage en question

    https://www.oksh.de/hl/hoeren/mediathek/?beit...

    #5Auteurymarc (264504)  03 Mai 22, 14:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­