Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Die Schweiz ist nicht perfekt. Aber wir lernen und geben unser Bestes und ich schätze mich .. - Swi…

    Source Language Term

    Die Schweiz ist nicht perfekt. Aber wir lernen und geben unser Bestes und ich schätze mich ..

    Correct?

    Switzerland isn't perfect. But we are learning and trying, and I feel ..

    Examples/ definitions with source references


    Die Schweiz ist nicht perfekt. Aber wir lernen und geben unser Bestes und ich schätze mich glücklich dieses kleine Land mein Zuhause zu nennen wo Redefreiheit herrscht, Demokratie, und wo so viele Kulturen, Religionen, Nationen friedlich und tolerant zusammen leben.


    Switzerland isn't perfect. But we are learning and trying, and I feel fortuned to call this small country my home where there is the freedom of speech , democracy and where so many culutures, religions, nationalities are living together in peace and tolerance.
    Comment
    Dankbar für Verbesserungsvorschläge :)
    Authordelia87 (933868) 01 Aug 22, 16:02
    Comment

    Switzerland isn't perfect. But we are learning and trying our best, and I consider myself lucky to call this small country my home where there is the freedom of speech , democracy and where so many culutures, religions, nationalities live together in peaceful tolerance.


    Als erster Versuch, non native.

    #1Authorrufus (de) (398798) 01 Aug 22, 16:23
    Comment

    Die Schweiz ist nicht perfekt. Aber wir lernen und geben unser Bestes, und ich schätze mich glücklich, dieses kleine Land mein Zuhause zu nennen, wo Redefreiheit und Demokratie herrschen und wo so viele Kulturen, Religionen und Nationen friedlich und tolerant zusammen leben.


    (Zur inhaltlichen Richtigkeit nehme ich damit nicht Stellung.)

    #2AuthorKurt A. (1313470) 01 Aug 22, 16:24
    Comment

    "fortunate" geht auch (aber nicht "fortuned" (das gibt's gar nicht, glaube ich)).

    #3AuthorGibson (418762) 01 Aug 22, 16:28
    Comment

    Variante zu #2, im Mittelteil : ... mein Zuhause zu nennen, wo Redefreiheit herrscht, und Demokratie, ...

    #4Authorno me bré (700807) 01 Aug 22, 17:12
    Comment

    "fortuned" kenne ich als veraltet für "vermögend"

    #5Authorpenguin (236245) 01 Aug 22, 17:25
    Comment

    culutures = cultures


    huh Switzerland 


    wo die Kühe nur braun sind, statt richtig schwarz/weiß


    #6Authorchristopher H (265481) 01 Aug 22, 18:05
    Comment

    wo die Kühe nur braun sind, statt richtig schwarz/weiß (Hervorhebung von mir)


    Na du traust dich was an unserem Nationalfeiertag. Wir haben Rinder aller Farben hier. Komm halt mal gucken!


    no mes Vorschlag in #4 finde ich gut, aber delia hatte die korrekte englische Übersetzung gesucht, oder? Da finde ich rufus' #1 schon ganz gelingen.



    #7Authorvirus (343741) 01 Aug 22, 18:14
    Comment

    So ein Unsinn. Kühe sind lila.


    (Edit: Das gehört hinter #6. Happy Nationalfeiertag, virus!)

    #8AuthorGibson (418762)  01 Aug 22, 18:15
    Comment

    Danke, Gibson! (Hätte da oben natürlich "gelungen" heissen sollen.) Gehe jetzt die Hymne üben. (https://www.youtube.com/watch?v=bQRImwYqcvs)

    #9Authorvirus (343741) 01 Aug 22, 18:25
    Comment

    Zu "fortuned": Es kann sein - oft erlebt von Leuten, die nicht gut Englisch sprechen - dass manche das -ed als -ate aussprechen, also wie "fortunate". Möglicherweise auch die OP.


    (Mir fällt gerade ein Beispiel ein. In einer Kochsendung sprach eine Landwirtin immer "pulled pork" wie "pullät pork" aus.)

    #10AuthorBraunbärin (757733)  01 Aug 22, 18:28
    Comment

    (A)ber delia hatte die korrekte englische Übersetzung gesucht, oder?


    Virus : Jetzt, wo Du's schreibst!


    Aber ich fand die deutsche (Schweizer? delia verrät uns nicht, wo sie [er??] lebt und welche ihre [seine] Muttersprache ist) Fassung ebenfalls (erbetenen?) Verbesserungsvorschlägen zugänglich.


    Zu meiner Bemerkung zur inhaltlichen Richtigkeit möchte ich - auch mit Blick auf die Bundesfeier, die ich nicht im Blick hatte - ergänzen, daß ich dem ersten Satz natürlich zustimme und dem zweiten insofern, als auch ich gern in einem Land lebte, in dem Redefreiheit und Demokratie herrschen und wo viele Kulturen, Religionen und Nationen friedlich und tolerant zusammen leben; übrigens ganz unabhängig von meiner - zufälligen - Staatsangehörigkeit. Das ist mir allerdings leider nicht in dem von mir gewünschten Maße vergönnt (insbesondere was Friedlichkeit und Toleranz angeht) - und ich zweifle, daß es anderswo (selbst in der Schweiz) der Fall wäre (sein könnte).


    #11AuthorKurt A. (1313470) 01 Aug 22, 19:30
    Comment

    #11, Kurt A.: Das ist mir allerdings leider nicht in dem von mir gewünschten Maße vergönnt... 


    Das macht mich neugierig. Verrätst Du, wo Du lebst?

    #12AuthorZugi (797273) 02 Aug 22, 14:16
    Comment

    #10

    In meiner Kindheit gab es manchmal Mixed Pickles...

    #13AuthorArnold Layne (1302580) 02 Aug 22, 16:06
    Context/ examples

    Die Schweiz ist nicht perfekt. Aber wir lernen und geben unser Bestes und ich schätze mich glücklich dieses kleine Land mein Zuhause zu nennen wo Redefreiheit herrscht, Demokratie, und wo so viele Kulturen, Religionen, Nationen friedlich und tolerant zusammen leben.

    Comment

    Switzerland is not perfect. However, we are learning and doing our best. I consider myself lucky/fortunate to be able to call this small country home, where we enjoy freedom of speech and democracy, and where many (different) cultures, religions, and nationalities co-exist/live together in harmony and peace.


    (... or with tolerance and in peace)


    ... just another suggestion

    #14AuthorRES-can (330291) 03 Aug 22, 00:15
    Comment

    die Google Translate Machine hat mir vorgeschlagen


    "wo die Kühe nur frauen sind"


    war gemeint

    #15Authorchristopher H (265481) 13 Aug 22, 18:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt