It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
This is describing a nationalist, who after his country gains independence forces a prescriptive narrative of what the nation is and forces everyone to adhere to their idea
Die Wendung heißt im Deutschen "nichts auf etwas/jemanden kommen lassen".
Hier findest du eine Erklärung und Übersetzung (für die damalige Anfrage):
Siehe auch: nichts auf jmdn kommen lassen
aber am besten nur #1 und #2 zum Verständnis betrachten.
Vielen, vielen Dank! Ich dachte es wäre so was Ähnliches sein! War mir aber nicht ganz sicher.
Und "Nichts lasse er..." ist entweder ein (altertümlicher) Imperativ oder indirekte Rede, das ist dann bei der Übersetzung auch noch zu beachten.