Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Control of the frame elements bolted to the torque load of: 520 Nm for the M20 high resistance bolts…

    Source Language Term

    Control of the frame elements bolted to the torque load of: 520 Nm for the M20 high resistance bolts

    Correct?

    Kontrolle der verschraubten Rahmenelemente auf die Anzugsmomentbelastung von: 520 Nm für M20-Schwerlastschrauben

    Comment

    Es geht um eine Maschinenwartung. Ich bin mir mit der obigen Übersetzung nicht ganz sicher. Danke.

    AuthorAnn-Sophia (1250976) 17 Sep 22, 12:53
    Comment

    Das ist so verständlich, ich würde aber zwei kleine Dinge ändern - die Belastung ist nicht nötig, und das "für" klingt etwas holprig. Eher also:

    Kontrolle der verschraubten Rahmenelemente: Anzugsmoment (von) 520 Nm an den M20-Schwerlastschrauben.

    #1Authorreverend (314585) 17 Sep 22, 13:17
    Comment

    Kommentar von jemanden, der absolut keine Ahnung von der Materie hat:


    Der englische Satz klingt, als wären die 'frame elements' an der 'torque load' befestigt; der deutsche nicht. (Ich kann mir allerdings nicht vorstellen, wie etwas an "bolted to the torque load" sein kann.)

    #2AuthorGibson (418762) 17 Sep 22, 14:24
    Context/ examples

    Kontrolle der verschraubten Rahmenelemente: Anzugsmoment (von) 520 Nm an den M20-Schwerlastschrauben. Danke, dass hilft mir sehr weiter.

    Wir hatten auch die Diskussion, die Gibson angestoßen hat, deshalb auch meine Unsicherheit.

    Comment

    Kontrolle der verschraubten Rahmenelemente: Anzugsmoment (von) 520 Nm an den M20-Schwerlastschrauben. Danke, dass hilft mir sehr weiter.

    Wir hatten auch die Diskussion, die Gibson angestoßen hat, deshalb auch meine Unsicherheit.

    #3AuthorAnn-Sophia (1250976) 17 Sep 22, 14:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt