Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    umsteigen - make a transfer/change

    Gegeben

    umsteigen

    Richtig?

    make a transfer/change

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    DE: Für immer mehr Kommunen sind Mobilstationen der erste Schritt zur Lösung ihrer Verkehrsprobleme. Sie verknüpfen mindestens zwei Verkehrsmittel und erleichtern das Umsteigen, was den Wechsel vom Auto auf umweltfreundlichere Verkehrsmittel fördert.


    EN: For more and more municipalities, mobile stations are the first step towards solving transport problems. They link at least two types of transport and make it easier to change/to make transfers, which promotes the switch from car to more environmentally friendly means of transport.

    Kommentar

    Hi everyone,


    Does anyone have a better suggestion for Umsteigen here? I might usually write 'change means of transport' here but obviously that already appears in the second part of the sentence.


    Thanks!

    Verfassersteve_hicks_tefl (1327046)  30 Sep. 22, 12:37
    Kommentar

    Since you will have mentioned "types of transport", could you say "change from one to another"?

    #1VerfasserHecuba - UK (250280) 30 Sep. 22, 13:27
    Kommentar
    Mobile stations??? What on earth are mobile stations, apart from contradictions in terms?

    Can I take my mobile station with me? Or load my mobile (phone) there?
    #2Verfasseramw (532814) 30 Sep. 22, 15:48
    Kommentar

    Re #2 @amw


    Stimmt, ist mir noch gar nicht aufgefallen. Ist im Deutschen ja ebenso widersprüchlich.


    Wikipedia zu dem Begriff gibt's nur auf deutsch.

    #3Verfasserkarla13 (1364913) 30 Sep. 22, 15:56
    Kommentar

    #2 - it's just the everyday type of (train) station that you can place anywhere you need it, at any time. 😉

    #4Verfasserreverend (314585) 30 Sep. 22, 17:35
    Kommentar

    Na ja, "Mobilitätsstation" wäre verständlicher ... Aber ein deutscher* Begriff wäre wohl "Park-and-Ride-and-Bike".


    *Es ist Freitag.

    #5VerfasserRaudona (255425) 30 Sep. 22, 18:56
    Kommentar

    Einfach nur "transfer", nicht "make transfers". Das wird zumindest in SF bei BART benutzt.

    #6VerfasserIna R. (425467) 30 Sep. 22, 20:47
    Kommentar

    #6 +1. I also prefer "transportation" to "transport" here (despite the extra syllables). And with others, I wonder about Mobilstationen and think that "mobile stations" is likely not the best term.


    One possibility:

    For more and more municipalities, "mobile stations" (???) are the first step towards solving transport transportation problems. They link at least two types modes of transport transportation and make it easier to change/to make transfers, which promotes transfer, promoting the switch from car cars to more environmentally friendly means of transport transportation.

    #7VerfasserMartin--cal (272273)  30 Sep. 22, 23:19
    Kommentar

    I'd go for "mobility hubs" to translate the dubious "Mobilstationen".

    #8Verfasserreverend (314585) 30 Sep. 22, 23:48
    Kommentar

    #7 I also prefer "transportation" to "transport" here


    This is a matter of AE or BE. We would be more likely to use "transportation" for the transportation of goods, or of convicts to Australia.

    #9VerfasserHecuba - UK (250280) 01 Okt. 22, 00:22
    Kontext/ Beispiele

    https://www.intertraffic.com/news/infrastruct...


    In 2020 Arup published a 38-page Mobility Hubs of the Future report that began with the definition of a mobility hub as: “In the current transport system, mobility hubs are commonly seen as physical places that connect a variety of transport modes. A mobility hub can be anything from a bus stop and a bike sharing station to an inner-city main train station.”

    Kommentar

    I think reverend's "mobility hubs" is the generally used term for this.


    To me "transfer" alone sounds an awful lot like switching from one line of public transport to another.


    Perhaps: By connecting two or more modes of transport, they make it easy to switch from one to another, thus encouraging a shift away from cars towards more environmentally friendly alternatives.

    #10VerfasserAE procrastinator (1268904) 01 Okt. 22, 14:00
    Kommentar

    Thank you everyone!

    #11Verfassersteve_hicks_tefl (1327046) 04 Okt. 22, 08:17
    Kommentar


    FWIW, aus dem Wiki-Link in #3 (und re #4) :


    https://de.wikipedia.org/wiki/Mobilit%C3%A4ts...

     Eine Mobilitätsstation oder Mobilstation ist ein im Personenverkehr genutzter Verknüpfungspunkt zwischen verschiedenen Verkehrsträgern. Als Erweiterung der Park-and-Ride-Idee bietet eine Mobilitätsstation vor allem Übergangspunkte zum Carsharing, Bikesharing oder dem privaten Fahrrad. Im Rahmen der Verkehrswende werden Mobilitätsstationen an vielen Bahnstationen und Haltestellen errichtet, damit Menschen dort einfacher umsteigen können.

    Geschichte

    Die ersten Mobilitätsstationen in Deutschland entstanden 2003 in Bremen.[1]

    In der ostwestfälischen Stadt Altenbeken in Nordrhein-Westfalen wurde die erste Mobilstation 2017 am Bahnhof eröffnet.[2] ...


    #12Verfasserno me bré (700807) 04 Okt. 22, 10:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt