Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    lorsque l'orage éclata - als das Gewitter los brach

    Gegeben

    lorsque l'orage éclata

    Richtig?

    als das Gewitter los brach

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    Nous sortions juste de l'eau lorsque l'orage éclata


    Wir kammen gerade aus dem wasser als das Gewitter los brach

    ...... losbrach ou brach los ?

    en employant als je ne trouve pas la bonne réponse

    Merci

    Kommentar

    prétérit de losbrechen : brach los

    et en employant avec als ....?

    Verfasser old6768 (985887) 03 Feb. 23, 16:43
    Kommentar

    als das Gewitter losbrach

    #1VerfasserRegenpfeifer (1228344)  03 Feb. 23, 18:14
    Kommentar

    Danke

    #2Verfasserold6768 (985887) 03 Feb. 23, 18:45
    Kommentar

    der ganze Satz korrekt: 'Wir kamen gerade aus dem Wasser, als das Gewitter losbrach.'

    #3Verfassergiel (417944) 04 Feb. 23, 17:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt