Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    Sammelpunkt

    Correct?

    collection point

    Comment

    Es geht um den Sammelpunkt, bei dem sich Personen in Notfällen z. B. zur Evakuierung einfinden sollen. Collection point ist für mich eher eine Sammelstelle für irgendwelche Dinge, z. B. Wertstoffe. Wäre in diesem Zusammenhang nicht "assembly point" besser?

    Danke für Auskünfte und Grüße 🙂

    Author Pudelwohl (1107942) 22 Mar 23, 10:38
    Context/ examples
    Comment

    Sieht so aus: In der oben verlinkten alten Diskussion wurde das, sowie "muster point", genannt.

    #1AuthorMattes (236368) 22 Mar 23, 10:51
    Comment

    Danke Mattes 🙂

    #2AuthorPudelwohl (1107942) 22 Mar 23, 10:57
    Comment

    Support assembly point.

    #3Authoramw (532814) 22 Mar 23, 11:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt