Parallel text from a D/E brochure for a steel called K340 ISODUR sold by the steel company Böhler, a subsidiary of voestalpine (emphasis mine):
Die spezielle Legierungslage von Böhler K340 ISODUR ermöglicht ein problemloses Nitrieren, welches optimale Lösungen für individuelle Anwendungsfälle garantiert.
The specific alloy composition of Böhler K340 ISODUR enables easy nitriding, which ensures optimal solutions for individual applications.
This proves that specialists in the field consider these D&E terms to be synonymous.
The wording in a patent application that I am currently translating D>E for the same steel company demonstrates the meaning of the German term even more clearly (n.b.: This is a citation of prior art):
Aus der EP 3 315 617 A1 ist ein Schnellarbeitsstahl bekannt, der eine Maximalhärte von 69 HRC besitzt und die folgende Legierungslage in Gew.-% aufweist: 0,5-2,2 C, 0,1-1,0 Si, 0,1-1,0 Mn, ≤ 0,025 P, ≤ 0,0040 S, 3,0-7,0 Cr, 5,0-30,0 W + 2Mo, 0,6-5,0 V, ≤10 Co, ≤ 0,3 Al, ≤ 0,015 Ca, ≤ 0,0100 N, ≤ 0,0040 O (Sauerstoff).
It is crystal clear here that "Legierungslage" means "alloy composition" because it is followed by a list of ingredients and their respective percentage contents in the alloy.