Speaking of doing away with, what about Bargeldausgeber, Geldausgabeautomat, Geldausgabegerät, and Kasse, all of which are currently in LEO? Do people really still use all these too? Are any of them regional or formal or otherwise non-general?
And on the other side, what about bancomat? A web search suggests it's not an English word, but rather a term from other European languages. The M-W link is a dead end, one of those errors caused by LEO's simply adding such a link to every one-word entry IIRC. I don't find it in NOAD either. I would delete it on the English side, since we have so many other choices.
And isn't cashpoint/cash point British, and isn't ATM American?
cashpoint - [Brit.] another term for AUTOMATED TELLER MACHINE.
Finally (sorry to have such a long and tedious list), if [bank.] is the category, then they should either be all in it or all out. I would vote for out: in my view they're normal, nonspecialist words, not technical language used only in the field of banking.