Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    Canuck - der Franko-Kanadier

    Kommentar
    Vorsicht! This definition is incomplete and incorrect depending on who the reader is. According to the Gage Canadian Dictionary the term 'Canuck' refers firstly to 'Canadian' and secondly to 'French Canadian'. My experience in the West of the country has been that 'Canuck' refers first and foremost to 'Canadian'. Furthermore, recent developments in Canadian politics (political correctness?) would point out that 'French Canadian' is not the (only) preferred term
    VerfasserFehlereinsendung24 Jan. 05, 09:15
    Kommentar
    Dem gegenüber steht:
    Canuck. colloq. Also Kanuck, etc.
    [App. f. the first syllable of Canada.]
    A. n.
    1. A Canadian; spec. a French Canadian.
    [OED2]

    Ca·nuck, n. Slang (sometimes offensive).
    a Canadian, esp. a French Canadian.
    [RH Webster's Unabridged]
    #1VerfasserDoris (LEO-Team)24 Jan. 05, 09:16
    Kommentar
    http://www.angelfire.com/geek/APRACE/glossary.html
    for one of the possible origins.

    http://www.canuckabroad.com/
    is a website created by a Canadian (without a French version, btw)
    another one:
    http://www.canuck.ws/?browse=/Regional/North_... (again without a French version)

    the term is familiar to me from stories dating back to WWII, and refers generally to 'Canadian'. No reference was ever made in any of these stories to 'specially Franco-Canadian'.

    googling for Canuck and Franco-Canadian gets 98 hits,
    Canuck and French-Canadian gets 838 hits,
    Canuck and Canadian gets 148,000 hits.

    References to 'specially Franco-Canadian' appear to be circulating only in dictionaries. Usage in the field does not reflect this at all.

    Fehlereinsendung is right, and supported
    #2Verfasserodondon irl24 Jan. 05, 09:27
    Kommentar
    Don't know about the dictionary, but I have lived in both French and English Canada, but have never known it to mean French Canadian specifically, only Canadian.
    #3VerfasserRES-Canuck24 Jan. 05, 14:35
    Kommentar
    Ich habe ueber die Jahre etliche kanadische Arbeitskollegen gehabt und kann von daher bestaetigen, dass "Canuck" eine Bezeichnung fuer alle Kanadier ist. Das Canadian Oxford Dictionary (bearbeitet von einem kanadischen Team) meint auch lapidar:

    Canuck n. & adj. informal
    n. a Canadian. adj. Canadian. [apparently from Canada]


    Lighter's Historical Dictionary of American Slang unterscheidet wie folgt:

    Canuck n. [perh. var. of kanaka 'South Sea Islander' (< Hawaiian), since both Freench-Canadians and such islanders were employed in the Pacific Northwest fur trade; later reanalyzed as Canadian + arbitrary suffix]
    1. a French Canadian. -- sometimes used contemptuously.
    1835 in DA: Jonathan distinguishes a Dutch or French Canadian, by the term Kanuk
    1840 Ibid.
    1881-1882 Howells Modern Instance 119: And Fridays I make up a sort of chowder for the Kanucks; they're Catholics, you know
    1891 F&H II 23: Within the Canadian frontier ... a Canuck is understood to be a French Canadian
    [...]
    2. a Canadian; (hence) a Canadian vessel, animal, etc. also attrib.
    1849 in OEDS I 429: Come boys and have some grog, I'm what you call a canuck
    [..]
    1871 Schele de Vere Americanisms 589: Canacks, Canucks, and even K'nucks, are slang terms by which the Canadians are known in the United States and among themselves.
    [...]
    #4VerfasserNorbert Juffa24 Jan. 05, 19:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt