Trotzdem ist mir von der Warnaufschrift auf Plastiktüten eher "to suffocate" geläufig. Im Deutschen halte ich die reflexive From wie CJ für ungewöhlich aber richtig, über ihre Verwendung im Englischen kann ich nichts sagen.
Beispiel (Quelle http://www.securityworld.com/community/didyou...
Children Still Suffocating With Plastic Bags
The U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) has received an average of about 25 reports a year describing deaths to children who suffocated due to plastic bags. Almost 90 percent of them were under one year of age. Recent reports often describe bags originally used for dry cleaning and storage. Some may have been used to protect bedding and furniture, and others just were not carefully discarded.
Most dry cleaning bags and some other plastic bags bear a voluntary label such as:
"Warning: To avoid danger of suffocation, keep this plastic bag away from babies and children. Do not use this bag in cribs, beds, carriages or playpens. The plastic bag could block nose and mouth and prevent breathing. This bag is not a toy."