I'm British and I agree with hm-us and Marianne. To quote 2 (British) English dictionaries:http://www.chambersharrap.co.uk/chambers/chre...
pray verb (prayed, praying) (often pray for something or someone) 1 now usually intr to address one's god, making earnest requests or giving thanks. 2 old use, tr & intr to entreat or implore Stop, I pray you! 3 tr & intr to hope desperately. exclamation, old use (now often uttered with quaint politeness or cold irony) please, or may I ask Pray come in Who asked you, pray?
ETYMOLOGY: 13c: from French preier, from Latin precari to entreat.
And just the section on the adverb from OED (1998):
pray adverb formal or archaic, used as a preface to polite requests or instructions: pray continue.
used as a way of adding ironic or sarcastic emphasis to a question: and what, pray, was the purpose of that?
Whatever happens about the German side, I think the phrase "Pray, consider!" is pretty meaningless, anyway. If an example is needed of the literary / archaic / formal usage of "pray", Domulti's "Pray continue your narrative" or Marianne's
"Pray be seated" would be better.