Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Wrong entry

    cam switch elec. Brit. - Schaltfahne

    Corrections

    cam switch

    elec. -

    Nockenschalter


    cam

    elec. -

    Nocke, Schaltfahne


    Comment
    Das nachgestellte switch bedeutet m.E., daß es sich um einen Schalter handelt, der von einem "cam" betätigt wird.
    AuthorAlfred Sorger15 Apr 05, 12:09
    Comment
    möchte hierzu noch jemand was sagen? Ich habe keine Ahnung, was eine Schaltfahne ist.
    #1AuthorDoris (LEO-Team)20 Jun 05, 12:07
    Comment
    Schaltfahne ist ein Gegenstand, der zum Schalten eines Schalters in einer Bewegung geeignet ist.

    Bisschen Erläuterung gibt dies:
    http://www.google.de/search?hl=de&q=Schaltfah...
    #2AuthorAJD20 Jun 05, 12:15
    Comment
    ... and that is not a cam switch!
    #3AuthorJoe W20 Jun 05, 12:24
    Suggestions

    switch lug

    tech. -

    Schaltfahne



    Context/ examples
    Fa. Festo (Produktkatalog) und Fa. Duerrkopp-Adler (http://www2.duerkopp-adler.com/export/sites/d... Seite 4; im Bild 16 sieht man Schalter und Schaltfahne sehr gut) übersetzen Schaltfahne in ihren Dokumentationen mit "switch lug"
    Comment
    Eine Schaltfahne ist ein mechanisches Bauteil welches einen Schalter betätigt.

    Für den Schalter an sich kann ich mir cam switch gut vorstellen - nicht jedoch für das Betätigungselement (die Schaltfahne).

    Ob switch lug korrekt ist weiß ich auch nicht - aber vielleicht kann uns das ein Native Speaker mit technischen Kenntnissen sagen!
    #4Authormario (A) (464041) 07 Aug 08, 16:19
    Comment
    Völlige Zustimmung zu Alfred Sorgers Kritik.
    Das Wortpaar 'cam switch' = 'Schaltfahne' sollte gelöscht werden.
    Ein Nockenschalter (cam switch) mag - je nach Konfiguration - unter anderem diverse Schaltfahnen (Kontaktelemente) beinhalten. Schaltfahnen sind aber eben nur ein Bauteil eines Schalters, keinesfalls aber ein vollständiger (Nocken)schalter.
    #5AuthorB07 Aug 08, 19:40
    Comment
    How about "switching flap"?
    or switch tab.
    #6AuthorGosselin English Communication28 Nov 08, 19:26
    Comment

    Ist zwar eine Weile her, aber ich habe soeben einen native speaker gefragt, der aus dem technischen Bereich kommt, da ich hierzu viele Übersetzungen gefunden habe.

    Er bezeichnet es als "control cam".

    #7Authorderroe (1240062) 18 Jun 19, 09:49
    Comment

    Abschließend:

    "trip cam" could work: als Nocken

    "trip plate" als Fahne

    In Amerika wird als slang "sensor tripper" dazu gesagt.

    #8Authorderroe (1240062) 18 Jun 19, 14:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt