@de-native - I'm not sure that an exact translation is required here, since both the English and the German are normal 'phrases', so that what the phrase expresses in English, and when, who, where it is used are more important in judging which German phrase to use.
whereas the German correction you are suggesting may be 'technically' better, or more exact, the question arises as to whether the phrase you are suggesting is used as commonly in everyday speech as the phrase you are rejecting.
for my part, after 20 years here in Germany, I consider the LEO entry much more usual than your suggested correction, and therefore the closer equivalent to the English phrase.
for a simple comparison, take the 'Gesundheit' said in German when someone sneezes, and compare it to the English 'Bless you', said under the same circumstances. according to your logic, the German would have to read something like: 'Segne dich!' (or whatever the correct German version of the verb segnen should be), whereas it is obviously incorrect in the majority of possible contexts.