Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Wrong entry

    angle grind tech. - Winkelschleifer

    Corrections

    angle grind

    -

    Flex(R)


    Comment
    In Leo steht für das englische Wort "angle grind" ausschließlich "Flex(R)". Dies ist jedoch nicht korekt da die Firma Flex nur ein Hersteller des Werkzeuges ist. Die Korekte Bezeichnung für das Gerät lautet "Winkelschleifer" oder in einer kleineren Ausführung "Einhandwinkelschleifer".
    AuthorJonathan Uhmann14 Jan 06, 15:16
    Comment
    Wenn ich bei LEO "angle grinder" (ich nehme an "angle grind" ist ein Tippfehler) eingebe, kommt:

    angle grinder [tech.] die Flex®
    angle grinder [tech.] der Winkelschleifer

    Beides ist korrekt, wobei man den Eintrag "die Flex®" vielleicht mit einem [coll.] versehen sollte, um herauszustellen, dass hier im 'Volksmund' ein Markenname als generischer Ausdruck verwendet wird (wie "Hilti" für Bohrhammer, "Tempo" für Papiertaschentuch usw.)
    #1AuthorNorbert Juffa14 Jan 06, 17:56
    Comment
    @Norbert: war bis vor wenigen Tagen noch so ähnlich vermerkt, wir wurden aber von der Firma Flex-Elektrowerkzeuge, die Inhaberin der Marke Flex ist, aufgefordert, den Eintrag so anzupassen, wie er jetzt erscheint, da sonst der Anschein entstehen könnte, der Markenname habe sich schon verselbständigt. Da wir wenig Lust auf irgendeinen Prozess haben, fügen wir uns in solchen Fällen lieber :-)
    #2AuthorDoris (LEO-Team)15 Jan 06, 09:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt