Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    la - die

    Quellen
    beliebige Woerterbuecher
    Kommentar
    Und "el --- der" fehlt ebenfalls.
    Verfasserholger30 Mai 06, 18:02
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    Lo más granado de la sociedadDie Crème de la Crème
    Los miserables   - V. HugoDie Elenden
    el dado [COMP.]das Die   englisch
    el, la  Art.   - determinado  - Pl.: los, lasder | die | das   - bestimmter Artikel, Nominativ  - Pl.: die
    Dativo plural de los pronombres demostrativos o relativos: der, die, dasdenen
    la pava esa [ugs.] [pej.]die Tussi
    la tía esa [ugs.] [pej.]die Tussi
    Kommentar
    Als Wortpaar stimmt das so nicht:
    la carta - der (nicht die) Brief
    el corazón - das (nicht der) Herz
    #1Verfasserminjong30 Mai 06, 18:22
    Kommentar
    Das Wortpaar ist schon richtig. Dass Worte in verschiedenen Sprachen unterschiedlichen Geschlechts sind, ist ein anderes Thema. Siehe auch franz. le soleil = die Sonne.
    #2VerfasserUwe30 Mai 06, 19:12
    Kommentar
    Und folgender unsinnige Eintrag ist wohl bei einem automatischen Substitutionsprozess entstanden:

    " - { m. artículo masculino} --- der"

    (analog fuer "die")
    #3Verfasserholger30 Mai 06, 19:56
    Kommentar
    Naja, bisher sind der/die/das nur im englisch-deutschen LEO ......
    #4Verfasserholger30 Mai 06, 19:59
    Kommentar
    Zum vorvorhergehenden Posting: vielleicht nicht "unsinnig" aber eigenartig. Warum werden nur "Uebersetzungen" der Artikel von deutsch nach spanisch und nicht umgekehrt angeboten?
    #5Verfasserholger30 Mai 06, 20:02
    Kommentar
    Fuer "lo" alleine koennte man auch eine deutsche Uebersetzung anbieten, oder ein paar einfache Beispiele, z.B. "lo mismo".
    #6Verfasserholger30 Mai 06, 21:26
    Kontext/ Beispiele
    ".... preguntándose angustiada quién estaba más muerto: el que había muerto o la que había quedado."

    Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera (p. 371 Vintage Español, Primera Edición 2003)
    Kommentar
    Vielleicht wird durch das Beispiel deutlich, daß die vorgeschlagenen Einträge notwendig sind.
    #7Verfasserholger31 Mai 06, 06:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt