Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    el libro es verde - das Buch ist grün

    Gegeben

    el libro es verde

    Richtig?

    das Buch ist grün

    Kommentar
    Me han planteado esta pregunta y no se como contestarla, ya que sé como hacerlo pero no conozco la base gramatical para explicarlo.
    Me comentan que si el verbo sein rige nominativo, si en la frase de arriba no debería escribirse "das Buch ist grüner", que sería declinando grün en nominativo en la declinación fuerte, en vez de utilizar "grün" en la forma básica.
    VerfasserBerenguer07 Apr. 06, 22:44
    Kommentar
    Corrijo una cosa de mi comentario.
    La opción propuesta no sería "das Buch ist grüner" sino "das Buch ist grünes".
    #1VerfasserBerenguer07 Apr. 06, 22:46
    Kommentar
    Lamentablemente no tengo idea ninguna de la gramatica alemana. Un par de ejemplos:

    el libro es verde --- das Buch ist grün
    en la mesa está un libro verde --- auf dem Tisch liegt ein grünes Buch

    la rana es verde --- der Frosch ist grün
    un rana verde está nadando en el estanque --- ein grüner Frosch schwimmt im Teich herum

    la planta es verde --- die Pflanze ist grün
    cien caracoles comen una planta verde --- hundert Schnecken verzehren eine grüne Pflanze
    #2Verfasserholger08 Apr. 06, 01:19
    Quellen
    Kommentar
    @Berenguer
    Los adjetivos sólo se declinan si acompañan directamente al nombre.

    Ejemplo:
    Es ist ein schönes Haus. -- Das Haus ist schön.

    En Español se declinaría el adjetivo en ambos casos:
    Es una casa bonita. -- La casa es bonita.

    El link contiene una descripción más detallada de la declinación de los adjetivos en Alemán.
    #3VerfasserGwaihir09 Apr. 06, 20:13
    Kommentar
    Sucede que en tu ejemplo la palabra "grün", al igual que en español, está funcionando como adverbio y no como adjetivo. Un adjetivo es una palabra que nos da algún tipo de característica sobre el sustantivo al que se remite. Un adverbio por su parte es una palabra que caracteriza al verbo que acompaña, o mejor dicho caracteriza y da información adicional sobre la acción que indica el verbo. En este caso, el verbo es "ser" o "sein" Wie ist das Buch? -Es ist grün

    Los adverbios son indeclinables en alemán
    #4VerfasserKauderwelsch13 Apr. 06, 22:12
    Kommentar
    @Kauderwelsch --- creo que colores se los puede usar solamente bien raramente como adverbio. En este caso es un adjectivo.
    #5Verfasserholger13 Apr. 06, 22:33
    Kommentar
    @Holger, los colores ciertamente son adjetivos; sin embargo, creo que en este caso "verde" está funcionando como un adverbio dentro de la oración, ya que no está ligado directamente al sustantivo, sino por medio del verbo "ser".
    #6VerfasserKauderwelsch14 Apr. 06, 02:11
    Kommentar
    @Kauderwelsch --- no, estás evivocado:


    http://de.wikipedia.org/wiki/Adjektiv
    [...]
    Das Adjektiv kann syntaktisch in zwei Verwendungen vorkommen:
    * als Attribut (Beifügung zu einem Substantiv): Sie hatte blaue Augen.
    * prädikativ (in Verbindung mit sein, werden, bleiben und wenigen ähnlichen Verben): Er war neugierig. Er blieb immer freundlich.
    [......................................]
    #7Verfasserholger14 Apr. 06, 13:22
    Kommentar
    [ECIVOCADO ---- sollte vielleicht lieber deutsch schreiben]
    #8Verfasserholger14 Apr. 06, 13:24
    Kommentar
    Oh Graus!!! Otra vez eQUivocado ......................
    #9Verfasserholger14 Apr. 06, 14:04
    Kommentar
    Ich kann leider nicht auf Spanisch schreiben (nur Leseverständnis), aber ich gebe Holger recht, dass "grün" in dem Fall ein prädikativ verwendetes Adjektiv ist. Keinesfalls ein Adverb.

    @Kauderwelsch: Ein Adverb kann man im Deutschen zwar i.d.R. nicht vom Adjektiv unterscheiden - "Der Zug ist schnell" (Adjektiv) - "Der Zug fährt schnell" (Adverb), aber Farben kann man eigentlich nicht als Adverb verwenden. "Der Zug fährt grün" ?! Wohl kaum...

    *ächz* Noch eine Stunde arbeiten...
    #10Verfasserzatapathique <de in F>14 Apr. 06, 15:01
    Kommentar
    Danke, ich habe heute etwas neues gelernt! ;-)

    Grüße
    #11VerfasserKauderwelsch15 Apr. 06, 04:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt