Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    überschwänglich, verräterisch - effusively, treasonous

    Gegeben

    überschwänglich, verräterisch

    Richtig?

    effusively, treasonous

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    "Her husband stood up and thanked the doctor effusively without a treasonous word that would have revealed what they had just learned."
    Kommentar
    Hallo, der obere Text ist Teil einer englischen Kurzgeschichte die ich für die Schule schreibe.

    Ich wollte fragen ob "to thank someone effusively" die richtige Übersetzung für "jmd. überschwänglich danken" ist. Also Dank mit großen Worten, viel Händeschütteln, usw.

    Außerdem wollte ich fragen ob "treasonous word" die richtige Übesetzung für ein "verräterisches Wort" ist, also Worte die etwas verraten was geheim bleiben soll (nicht Worte die JEMANDEN verraten).

    Ich habe die beide Worte bereits in LEO nachgeschlagen, möchte aber sichergehen.

    Zwar hab ich keine deutsche Vorlage geschrieben, aber etwa so sollte der Satz im Deutschen lauten: "Ihr Ehemann stand auf und dankte dem Doktor überschwänglich, ohne ein verräterisches Wort welches aufgedeckt hätte, was sie [Ehemann und Ehefrau] gerade [von dem Doktor] erfahren hatten."

    Danke für eure Hilfe und einen guten Rutsch ins neue Jahr.
    VerfasserTalRemus31 Dez. 06, 14:38
    Kommentar
    Please help. :)
    #1VerfasserAbadiya31 Dez. 06, 19:20
    Kontext/ Beispiele
    Hier ist mein Vorschlag:
    Her husband stood up and thanked the doctor PROFUSELY without SO MUCH AS A WORD that would have revealed what they had just learned."
    #2VerfasserPoprocks (1077934) 16 Jan. 16, 02:41
    Kommentar
    @Poprocks:
    Jetzt hättest Du aber auch noch 11 1/2 Monate warten können, bis die zehn Jahre Rekordwartezeit voll gewesen wären. Gut Ding will halt Weile haben; Rom ist schließlich auch nicht an einem Tag erbaut worden.
    #3VerfasserAnalphabet (1034545) 16 Jan. 16, 20:38
    Kommentar
    @Analphabet
    Umm.. ja, das mit dem "2006" hab ich irgendwie übersehen LOL
    Und wie man auf Englisch sagt " Good things come to those who wait"
    Grüße aus Vancouver !!
    #4VerfasserPoprocks (1077934) 17 Jan. 16, 05:27
    Kommentar
    Da wird TalRemus sich bestimmt freuen, endlich die Lösung zu haben.

    Und wir erfahren von ihm dann hoffentlich nach fast 10 Jahren endlich, welch grausiges Geheimnis der Doktor den beiden unwissentlich offenbart hat.
    #5VerfasserCalifornia81 (642214) 17 Jan. 16, 18:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt