Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Pädagogische Hochschule - Escuela Superior de Magisterio

    Gegeben

    Pädagogische Hochschule

    Richtig?

    Escuela Superior de Magisterio

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Eine pädagogische Hochschule in der Schweiz
    Kommentar
    stimmt diese Übersetzung so oder wäre Escuela Superior de Pedagogía besser?
    Verfasserfabs28 Jan. 07, 18:06
    Vorschläge

    ...............

    -

    .....................



    Kommentar
    Hallo fabs,

    ich glaube, eine "Escuela Superior" ist nur eine Fakultät innerhalb einer Universität.

    Escuela Superior de Magisterio ist schon üblich.
    In Spanien studiert man Lehramt für die Grundschule und die Sekundarstufe I auf der "Escuela Superior de Magisterio". Die Absolventen dürfen aber nicht an der Sekundarstufe II (Bachiller) unterrichten.
    Für die Pädagogische Fakultät hatte ich in einem anderen Beitrag "Facultad de Ciencias de la Educación" vorgeschlagen.
    #1Verfasserlunanueva28 Jan. 07, 19:38
    Kommentar
    No se la traduccion, pero Pedagogía y Magisterio son dos carreras distintas en España al menos asi que cuidado....

    Saludos
    #2VerfasserJorge29 Jan. 07, 07:33
    Vorschläge

    .............

    -

    .............



    Kommentar
    @ Jorge. Gracias por la advertencia
    Jorge hat recht. Ich habe recherchiert, und "Escuela Superior de Magisterio" scheint dasselbe wie "Facultad de Ciencias de la Educación" zu sein. Beide bieten ähnliche Abschlüsse.
    Der Abschluss erlaubt es wohl nicht, an der Sekundarstufe I zu unterrichten (habe mich vertan in meinem ersten Beitrag. Sorry)

    Die Facultad de Pedagogía bietet andere Abschlüsse (Licenciado en Pedagogía u. andere)

    @fabs. Schau am besten unter www.mec.es unter "Universidades", da findest du die Information.
    #3Verfasserlunanueva29 Jan. 07, 08:40
    Kommentar
    herzlichen dank!!
    #4Verfasserfabs29 Jan. 07, 12:46
    Vorschläge

    Certificado de Aptitud Pedagógica

    -

    Gymnasiallehrer



    Kommentar
    Wie wäre es denn mit "Certificado de Aptitud Pedagógica"? Also, das wäre dann nur der Abschluss... Wie die Schule heisst, die diesen Abschluss vermittelt, weiss ich auch nicht, würde mich aber auch interessieren...
    #5VerfasserDomenico10 Feb. 07, 09:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt