Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Fragebogen zur Eruierung der Haltungsbedingungen von ... in europäischen Tiergärten - Questionaire t…

    Gegeben

    Fragebogen zur Eruierung der Haltungsbedingungen von ... in europäischen Tiergärten

    Richtig?

    Questionaire to evaluate the keeping conditions of ... in European zoos

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    es tut mir ja leid, aber es ist ein ganzer Absatz, den ich gern Korrektur gelesen hätte... (es muß nicht 100% wortwörtlich sein)
    DANKE!

    Der vorliegende Fragebogen soll eine Einschätzung der aktuellen Haltungsbedingungen Ihres Bestandes an ...schildkröten ermöglichen. Hierfür benötige ich möglichst umfassende Informationen zu den Tieren und zu der aktuellen Haltung. Mit Fragen zu den Themenkomplexen "Stress und Vermehrung" will ich dann spezieller auf die Zuchtbemühungen eingehen. Bitte versuchen Sie so detailliert wie möglich auf die Fragen einzugehen. Für weitergehende Informationen, die Ihnen persönlich wichtig erscheinen, bin ich besonders dankbar!
    Kommentar
    This questionaire is supposed to make an evaluation of the keeping conditions of your tortoises possible. (gefällt mir schonmal nicht...)
    For this purpose I need as much information of your animals and of their current keeping (management?) as possible.
    With the questions concerning "stress and reproduction" I would like to address the breeding efforts in detail.
    Please try to answer the questions as explicitly and as detailed as possible. (das war dann schon das dritte "possible" =o( )
    I am especially grateful for all further information, which you might think important.

    ... es klingt grauselig! Help?
    Verfasser easy (238884) 01 Mär. 07, 15:26
    Vorschläge

    Questionnaire to evaluate the housing conditions of ... in European zoos

    -

    *



    Kommentar
    This questionnaire is intended to find out about the housing conditions of your tortoises.
    For this purpose I need as much information as possible about your animals and the conditions in which they are currently kept.
    I have included the questions concerning "stress and reproduction" in order to consider breeding efforts in detail.
    Please try to answer all the questions as fully as possible.
    I would be particularly grateful for any additional information that you think is important.

    not perfect, but may get the ball rolling.
    HTH
    #1VerfasserMarianne (BE) (237471) 01 Mär. 07, 16:53
    Kommentar
    :)))
    Thank you, Marianne!
    (Once again...!)
    #2Verfassereasy (238884) 01 Mär. 07, 16:54
    Kommentar
    @ Marianne:
    but would you say housing conditions is better than keeping conditions?
    Housing sound more like: What kind of building are they kept in? Whereas "Haltung" includes social structures as well as sun-basking spots, food etc.
    #3Verfassereasy (238884) 01 Mär. 07, 17:00
    Kommentar
    hmm.
    animals are "housed" or "kept" in zoos.
    I may be wrong, but under "housing conditions" for animals in zoos, I would include all buildings, presence of other animals, open spaces, ponds, etc. in the enclosure. Wouldn't necessarily include food though.

    "keeping conditions" just sounded a little strange to me - would it include food?
    #4VerfasserMarianne (BE) (237471) 01 Mär. 07, 17:33
    Kommentar
    "Housing and husbandry conditions"?
    Hallo Marianne.
    #5VerfasserMattes (236368) 01 Mär. 07, 17:36
    Kommentar
    Good question :)
    exactly my problem...
    How does one translate "Haltungsbedingungen" correctly.
    But if you think "housing" sounds better... well, your English is better than mine :)
    #6Verfassereasy (238884) 01 Mär. 07, 17:46
    Kommentar
    Dachte "husbandry" ist nur bei Nutztieren anzuwenden. Das sind Riesenschildkröten heutzutage nicht mehr...
    #7Verfassereasy (238884) 01 Mär. 07, 17:47
    Kontext/ Beispiele
    CTTC - Captive Husbandry of the Eastern Clemmys by Dennis W. Herman
    - [ Diese Seite übersetzen ]
    Captive Husbandry of the wood turtle, Clemmys insculpta, the bog turtle, C. muhlenbergii, and the spotted turtle, C. guttata, at Zoo Atlanta by Dennis W. ...
    www.tortoise.org/archives/clemmys.html - 31k - Im Cache - Ähnliche Seiten
    California Turtle and Tortoise Club - The Tortuga Gazette
    - [ Diese Seite übersetzen ]
    The Tortuga Gazette, CTTC's monthly publication about turtles and tortoises ... conservation columns, news stories; articles about turtle husbandry and ...
    www.tortoise.org/cttc/gazette.html - 12k - Im Cache - Ähnliche Seiten
    Semi-Aquatic Turtles Overview
    - [ Diese Seite übersetzen ]
    The basics of turtle husbandry and recognizing commonly available native species from the States.
    www.unc.edu/~dtkirkpa/stuff/oversemi.html - 23k - Im Cache - Ähnliche Seiten
    David Kirkpatrick's Articles
    - [ Diese Seite übersetzen ]
    D. Kirkpatrick, Mud and Musk Turtles (Kinosternidae), in The Biology, Husbandry and Health Care of Reptiles, Volume II: The Husbandry of Reptiles, ...
    www.unc.edu/~dtkirkpa/stuff/biblio.html - 5k - Im Cache - Ähnliche Seiten
    Turtle Husbandry CD
    - [ Diese Seite übersetzen ]
    National Wildlife Rehabilitators Association. Turtle Husbandry CD ... Wood turtles. Box turtles Tortoises Top Ten Turtle Husbandry Tips ...
    www.nwrawildlife.org/page.asp?ID=158 - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten
    Kommentar
    Easy, Wikipedia gibt dir Recht, aber bei Google sieht es nicht schlecht aus für meinen Vorschlag...
    #8VerfasserMattes (236368) 01 Mär. 07, 17:49
    Kommentar
    :)
    ok, Mattes, Du gewinnst :D oder eben Google.
    Vielen Dank!
    #9Verfassereasy (238884) 01 Mär. 07, 17:52
    Kommentar
    throwing out another suggestion:

    Questionnaire to evaluate the housing conditions and care of ... in European zoos.
    #10VerfasserMarianne (BE)01 Mär. 07, 18:45
    Kommentar
    I thought leo woul make things EASIER for me ;)
    But thank you. I do like the word "care".
    I'll think about it...
    Good night for now :)
    I've had enough for one day, I think
    #11Verfassereasy (238884) 01 Mär. 07, 18:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt