Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    una otra informacion - una otra informacion / un otra informacion

    Gegeben

    una otra informacion

    Richtig?

    una otra informacion / un otra informacion

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    Sagt man "una otra informacion" oder "un otra informacion" ?

    "una informacion" o "un informacion"

    ???
    Kommentar
    Sagt man "una otra informacion" oder "un otra informacion" ?

    "una informacion" o "un informacion"


    Danke
    VerfasserSpan02 Mär. 07, 14:19
    Vorschläge

    mayores informaciones

    -

    mehr Informationen



    Kommentar
    Hi, mein Spanisch ist bruchstückhaft, aber vielleicht hilft dir die Übersetzung oben weiter. Da información weiblich ist, geht "un" schon mal überhaupt nicht.
    #1VerfasserTrudel (97485) 02 Mär. 07, 14:38
    Vorschläge

    una información

    -

    otra información ...



    Kommentar
    una otra información* ist falsch.

    Entweder "una información (más)" u "otra información"
    #2Verfasserce02 Mär. 07, 14:41
    Kommentar
    @ce: sehr richtig.
    Im Spanischen geht un otro oder una otra nie! Häufiger Fehler von Deutschen Muttersprachlern.
    Ein anderer oder eine andere heißt immer nur: otro, otra

    otro bocadillo, otra cerveza, otra información, otro nombre...
    #3VerfasserSeñorita Suerte02 Mär. 07, 15:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt