Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    EU-Standard-Überweisung - EU standard transfer

    Gegeben

    EU-Standard-Überweisung Bankw.

    Richtig?

    EU standard transfer

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Europaweite Überweisung (in Euro) zu Inlandspreisen, siehe
    http://www.hypotirol.com/de/hypo_online/hypo_....
    Kommentar
    Ich habe den Begriff "EU standard transfer" auf einigen Webseiten gefunden. Die meisten sind aber von nicht britischen Banken, daher bin ich unsicher, ob es der richtige Audruck ist. Obwohl die Briten ja immer noch das Pfund bevorzugen gibt es die EU-Standard-Überweisung aber auch von GB aus.
    Verfasser Trudel (97485) 26 Mär. 07, 11:02
    Kommentar
    #1VerfasserTrudel (97485) 26 Mär. 07, 11:07
    Kommentar
    Deine Übersetzung stimmt.
    #2VerfasserWerner (236488) 26 Mär. 07, 11:11
    Kommentar
    @Werner: Trudel hat eigentlich nach einem gängigen britischen Pendant gefragt.

    Der amtliche Ausdruck in der entsprechenden EU-Verordnung (EG) Nr. 2560/2001 vom 19. Dezember 2001 lautet

    "cross-border credit transfers" -
    "grenzüberschreitende Überweisungen"

    http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?sma...

    Alles andere sind also Ausdrücke, die in freier Wildbahn entstanden sind. Die Bezeichnung EU-Standardüberweisung ist etwas irreführend, denn es geht ja um Euro-Standardüberweisungen innerhalb der EU, alle anderen Währungen sind davon nicht betroffen. "Credit transfer" ist wiederum im Englischen missverständlich, da es sich auch um die Anrechnung von Prüfungen für andere Universitäten handeln könnte. Auf den Internetseiten britischer Banken habe ich keine einschlägigen Ausdrücke gefunden. "EU standard transfer" dürfte also, wenn überhaupt, nicht sehr gebräuchlich sein.



    #3VerfasserBastian26 Mär. 07, 13:54
    Kommentar
    Bastian: cross border credit transfer" kann eine Renmimbi-Zahlung nach China oder eine in JPY nach USA sein. Der Begriff ist einfach als "Auslandszahlung" oder "grenzüberschreitende Zahlung" zu übersetzen, gibt also nicht das Pendant zur deutschen "ESÜ" = Europäische Standardüberweisung" wider. Ein "European Standard Transfer" definiert wie die ESÜ, daß es sich um reine EUR-Zahlungen handelt, daß der Oberbetrag EUR 12.500,- ist und daß sie in ein EU-Land geht.
    #4VerfasserWerner (236488) 26 Mär. 07, 15:40
    Kommentar
    Danke, Werner, ich suchte tatsächlich die Übersetzung, und kein Äquivalent. Ich nehme also "EU standard transfer"
    #5VerfasserTrudel (97485) 04 Apr. 07, 16:40
    Kommentar
    Hallo zusammen, danke für die Hilfe.
    Die EU-Standardüberweisung ist inzwischen von der SEPA Überweisung abgelöst, was ich dann einfach mit SEPA transfer übersetzen werde.

    Grüße, Trudel
    #6VerfasserTrudel (97485) 26 Mär. 08, 10:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt