Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Abschlußbericht - Final Medical Report

    Gegeben

    Abschlußbericht

    Richtig?

    Final Medical Report

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Da XXXX mit Tochter YYY nach Deutschland zurückkehren wird, benötige ich
    für das hiesige Sozialamt einen genauen Abschlußbericht über den Aufenthalt im
    University Hospital of ZZZZ, die Krankheit, Behandlungen, Medikamente, den
    jetztigen Zustand, sowie die Prognose für die Zukunft.
    Vielen Dank und freundliche Grüße
    Kommentar
    As XXXX and her daughter YYY are going to return to Germany, I need a detailed final report about her stay in the University Hospital of ZZZ for the local Social Services Department.
    Please include information about her illness, treatment, medication, current condition and the prognosis for the future.
    Thank you for your assistance.
    Yours sincerely,

    Would this be the correct way of translating the original?

    Many thanks in advance :-)
    VerfasserComing home26 Mär. 07, 18:47
    Kommentar
    The medical term for this document is a "narrative summary"
    #1VerfasserTodd (275243) 26 Mär. 07, 19:20
    Kommentar
    however, people would of course understand "final medical report"
    #2VerfasserTodd (275243) 26 Mär. 07, 19:20
    Kommentar
    Thanks Todd. :-)
    Does the rest sound okay?
    Maybe I should use 'medical condition' instead of 'illness' and 'current status' instead of 'current condition'. What do you think?
    #3VerfasserComing home26 Mär. 07, 19:26
    Kommentar
    the rest was just fine the way it was...
    #4VerfasserTodd (275243) 26 Mär. 07, 20:04
    Kommentar
    Thanks:-)
    Have a good night.
    #5VerfasserComing home26 Mär. 07, 21:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt